"el subsecretario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكيل الأمين
        
    • مساعد الأمين
        
    • المساعد
        
    • وكيل الوزارة
        
    • وكيل وزارة
        
    • ونائب وزير
        
    • ووكيل الأمين
        
    • مساعد وزيرة الخارجية
        
    • ويتلقى الأمين
        
    • لوكيل اﻷمين
        
    • ووكيل وزارة
        
    • نائب الأمين
        
    • ذلك وكيل
        
    • نائب الوزير
        
    • نائب وزير
        
    el Subsecretario General de Asuntos Políticos indicó que la situación en la República Centroafricana se ha deteriorado a un ritmo alarmante. UN وأشار وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إلى أن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى قد تدهورت بمعدلات تثير الانزعاج.
    el Subsecretario General de Gestión responde a las preguntas que se formulan. UN ورد وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة والتنظيم على ما طرح من أسئلة.
    Como subrayó el Subsecretario General, todos somos partes interesadas en el proceso de desarme. UN وكما ركز وكيل الأمين العام، فكل منا له مصلحة في عملية نزع السلاح.
    el Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo responde a las preguntas formuladas. UN وأجاب مساعد الأمين العام لخدمات الدعم المركزي عن الأسئلة المطروحة.
    el Subsecretario General de Información Pública proporcionó información complementaria en una declaración formulada ante el Comité en ese período de sesiones. UN وقد قدم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام معلومات تكميلية في بيان أدلى به أمام اللجنة في تلك الدورة.
    el Subsecretario añadió que su Gobierno valoraba su relación con los Territorios. UN وأضاف وكيل الوزارة بأن حكومته تقدر العلاقة التي تربطها بالأقاليم.
    Sin embargo, la administración opina que el Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo debería tomar una decisión al respecto después de un estudio de evaluación. UN غير أنها تعتقد أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ينبغي أن يتخذ القرار بشأن المسألة بعد إجراء دراسة تقييمية.
    Para el cumplimiento de sus obligaciones el Secretario General Adjunto y el Subsecretario General cuentan con el apoyo de la Oficina del Secretario General Adjunto. UN ويتلقى وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد، في أدائهما لمسؤولياتهما، الدعم من مكتب وكيل الأمين العام مباشرة.
    Los miembros del Consejo sostuvieron un debate en el que examinaron los principales asuntos planteados por el Subsecretario General. UN وأجرى أعضاء المجلس مناقشة استعرضوا خلالها المسائل الرئيسية التي طرحها وكيل الأمين العام.
    Para el cumplimiento de sus obligaciones, el Secretario General Adjunto y el Subsecretario General cuentan con el apoyo de su Oficina. UN ويتلقى وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد، في أدائهما لمسؤولياتهما، الدعم من مكتب وكيل الأمين العام مباشرة.
    el Subsecretario General rinde cuentas al Secretario General Adjunto y desempeña las siguientes funciones: UN الأمين العام المساعد مسؤول أمام وكيل الأمين العام ويضطلع بالمهمتين التاليتين:
    Oficina del Secretario General Adjunto y el Subsecretario General UN مكتب وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد
    el Subsecretario General de Asuntos de la Asamblea General y de Servicios de Conferencias se refiere a la publicación tardía de la documentación. UN وأدلى مساعد الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ببيان يتعلق بتأخر إصدار الوثائق.
    el Subsecretario General para Asuntos Palestinos de la Liga de los Estados Árabes da lectura a un mensaje del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes. UN وتلا مساعد الأمين العام لشؤون فلسطين بجامعة الدول العربية رسالة من الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    el Subsecretario General se dirigirá al Comité en la sesión de apertura. UN سيوجه اﻷمين العام المساعد كلمة الى اللجنة في جلستها الافتتاحية.
    el Subsecretario General de Recursos Humanos presenta los informes del Secretario General. UN وعرض اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية تقارير اﻷمين العام.
    De acuerdo, vosotros dos deberíais descansar. el Subsecretario estará aquí por la mañana. Open Subtitles يجب أن ترتاحوا أنتم الإثنان، وكيل الوزارة سيكون هنا في الصباح
    el Subsecretario de Estado indicó que los cierres estaban arruinando la economía de los territorios. UN وذكر وكيل وزارة الخارجية أن إجراءات اﻹغلاق آخذة في القضاء على اقتصاد اﻷراضي.
    El Relator Especial se reunió con el Ministro de Relaciones Exteriores de Polonia, Sr. Włodzimierz Cimoszewicz, el Ministro interino de Relaciones Exteriores de Lituania, Sr. Antanas Valionis, y el Subsecretario de Estado de Letonia, Sr. Andris Teikmanis, entre otras autoridades. UN والتقى المقرر الخاص بمسؤولين من بينهم وزير خارجية بولندا، فلودزميرز سيموشيفيتش، ووزير خارجية ليتوانيا بالنيابة، أنتاناس فاليونيس، ونائب وزير خارجية لاتفيا، أندريس تيكمانيس.
    Formulan declaraciones el Secretario General Adjunto y el Subsecretario General del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, así como el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos. UN وأدلى ببيانات وكيل الأمين العام والأمين العام المساعد لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ووكيل الأمين العام للشؤون القانونية.
    En su carta, el Subsecretario señalaba que el estatuto de esas zonas insulares, en cuanto a sus relaciones políticas con el Gobierno federal, era un asunto interno de los Estados Unidos y no del Comité Especial de Descolonización. UN وأشار مساعد وزيرة الخارجية في رسالته إلى أن مركز الجزر فيما يتعلق بعلاقاتها السياسية مع الحكومة الاتحادية أمور داخلية تهم الولايات المتحدة ولا تهم ما تتناوله اللجنة السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    En el desempeño de sus funciones, el Subsecretario General cuenta con la asistencia de su oficina inmediata la cual, en nombre del Subsecretario General, coordina las actividades entre oficinas y supervisa su ejecución. UN ويتلقى الأمين العام المساعد، في اضطلاعه بمسؤولياته، المساعدة من مكتبه المباشر الذي يقوم، باسم الأمين العام المساعد، بتنسيق الأنشطة المشتركة بين المكاتب ورصد ومتابعة تنفيذها.
    En el cumplimiento de sus obligaciones, el Secretario General Adjunto y el Subsecretario General reciben el apoyo de la oficina inmediata. UN ويوفر المكتب المباشر الدعم لوكيل اﻷمين العام ولﻷمين العام المساعد في الاضطلاع بمسؤولياتهما.
    Tres oficiales de policía de alto rango, incluido el ex Ministro del Interior y de Seguridad Nacional, el Subsecretario de Estado del Ministerio del Interior, y un oficial superior de la policía, junto con 14 nacionales tailandeses sospechosos de estar involucrados, fueron detenidos después del incidente. UN وقد ألقي القبض في أعقاب ذلك على ٣ ضباط شرطة من ذوي الرتب العالية، بما في ذلك وزير الداخلية واﻷمن الوطني السابق، ووكيل وزارة الداخلية، وضابط شرطة رفيع الرتبة، إلى جانب ١٤ من رعايا تايلند اشتبه في تورطهم في المحاولة.
    Los grupos de debate estuvieron presididos respectivamente por el Subsecretario General y por el Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وترأس الحلقة الأولى نائب الأمين العام أما الثانية فترأسها المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    el Subsecretario General de Información Pública ha informado de que, ante los numerosos desafíos que debe enfrentar, el Departamento ya ha tomado varias medidas y adoptado nuevos enfoques y métodos de trabajo. UN ونظرا للتحديات العديدة التي تواجهها إدارة اﻹعلام، فقد اتخذت عددا من التدابير واعتمدت مناهج وطرقا جديدة للعمل للتغلب على هذه التحديات، مثلما أشار الى ذلك وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹعلام.
    La única persona que sabe sobre esto es el Subsecretario, y solo nos permite seguir haciéndolo mientras nadie en el interior o el exterior de estos muros lo averigue. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يعلم هذا هو نائب الوزير و لقد سمح لنا بالاستمرار طالما لا أحد يعلم بعملنا
    También asistió a la Cumbre, en calidad de observador, el Subsecretario de Relaciones Exteriores, Excmo. Sr. Ivan Šimonović. UN كما حضره صاحب السعادة نائب وزير الخارجية السيد إيفان سيمونوفيتش بصفة مراقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus