iv) Información que demuestre que las emisiones y la absorción excluidas no fueron antropógenas; | UN | `4` معلومات تبرهن على أن الانبعاثات وعمليات الإزالة المستبعدة ليست بشرية المنشـأ؛ |
iv) Información que demuestre que las emisiones y la absorción excluidas no fueron antropógenas; | UN | `4` معلومات تبرهن على أن الانبعاثات وعمليات الإزالة المستبعدة ليست بشرية المنشـأ؛ |
25. Al informar sobre datos de inventarios de emisiones y absorciones de gases de efecto invernadero, deberá indicarse el nivel de incertidumbre de estos datos y de sus hipótesis previas. | UN | 25- عند الإبلاغ عن البيانات المتعلقة بقوائم جرد انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة، ينبغي تبيان مستوى عدم التيقن المرتبط بهذه البيانات والافتراضات الأساسية التي تقوم عليها. |
Estas emisiones y absorciones deberán notificarse por separado de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ عن هذه الانبعاثات وعمليات الإزالة بصورة منفصلة عن المجاميع الوطنية. |
Estas emisiones y absorciones deberán notificarse por separado de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ عن هذه الانبعاثات وعمليات الإزالة بصورة منفصلة عن المجاميع الوطنية. |
Estas emisiones y absorciones deberán notificarse por separado de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ بهذه الانبعاثات وعمليات الإزالة بصورة مستقلة عن المجاميع الوطنية. |
Las emisiones y absorciones en los lugares de control se medirán al mismo tiempo. | UN | وتقاس في الوقت ذاته الانبعاثات وعمليات الإزالة في مواقع المراقبة. |
Las emisiones y absorciones en los lugares de control se medirán al mismo tiempo. | UN | وتقاس كافة الانبعاثات وعمليات الإزالة في مواقع المراقبة في الوقت نفسه. |
Estas emisiones y absorciones deberán notificarse por separado de los totales nacionales. | UN | وينبغي الإبلاغ بهذه الانبعاثات وعمليات الإزالة بصورة مستقلة عن المجاميع الوطنية. |
33. El formato común de presentación de informes es un formato normalizado para comunicar electrónicamente estimaciones de emisiones y absorciones de gases de efecto invernadero y otra información pertinente. | UN | 33- ونموذج الإبلاغ المشترك هو نموذج موحد قياسياً من أجل الإبلاغ بشكل إلكتروني عن تقديرات انبعاثات وعمليات إزالة غازات الدفيئة وعن المعلومات الأخرى ذات الصلة. |
A.2. emisiones y remociones antropogénicas de CO2, por categorías | UN | ألف - 2 انبعاثات وعمليات إزالة ثاني أكسيد الكربون البشرية المنشأ بحسب فئة المصدر/ |
Notificó los tipos de usos, las emisiones y las cantidades en la composición | UN | أبلغ عن أنواع الاستخدامات والانبعاثات وكميات المواد الداخلة في تركيبة المنتج |
Programa de capacitación y fomento de la capacidad para facilitar la preparación y aplicación de los registros de emisiones y transferencias de contaminantes | UN | برنامج التدريب وبناء القدرات من أجل تيسير تصميم وتنفيذ سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها على الصعيد الوطني |
Establecer un grupo de trabajo con la CMNUCC encargado de examinar las estadísticas de emisiones y las clasificaciones conexas: | UN | وإنشاء فريق عامل بالاشتراك مع هيئة الاتفاقية من أجل دراسة إحصاءات الانبعاثات وما يتصل بها من تصنيفات: |
En mi texto para esos dos artículos he incluido los elementos principales de las opciones que se presentaron en nuestro cuarto período de sesiones. He simplificado los títulos anteriores; ahora dicen " Emisiones " y " Liberaciones " . | UN | وقد قدمتُ في نصي لكلتا المادتين العناصر الرئيسية للخيارات التي قُدمت في دورتنا الرابعة، وقمت بتبسيط العنوانين السابقين ليصبحا ' ' الانبعاثات`` و ' ' الإطلاقات``. |
9. Algunas organizaciones tienen grandes salas de conferencias e infraestructura para delegados visitantes, lo que entraña más emisiones y una mayor superficie por funcionario en comparación con otras. | UN | 9 - ثم إن بعض المنظمات لديها قاعات مؤتمرات واسعة أو هياكل أساسية للوفود الزائرة، ما يؤدي إلى زيادة الانبعاثات والمساحة المخصصة للموظفين بالمقـارنة مـع منظمات أخرى. |
Por otro lado, muchos estudios han demostrado que la recuperación o el reciclado racionales conducen a ahorro de recursos y reducción de emisiones y desechos. | UN | ومن ناحية أخرى أظهرت دراسات عديدة أن سلامة الاستعادة أو إعادة التدوير تؤدي إلى إدخار الموارد وخفض الانبعاثات والنفايات. |
Tal impuesto tendría el doble fin de alentar a los principales responsables de la emisión de gases de efecto invernadero a reducir sus emisiones y de proporcionar fondos suficientes y seguros para financiar la adaptación. | UN | وقال إن من شأن هذه الضريبة أن تحقق الهدف المزدوج المتمثل في تشجيع المُطلقين الرئيسيين لانبعاثات غازات الدفيئة على الحد من هذه الانبعاثات وفي توفير موارد كافية وموثوقة لتمويل التكيف. |
El equipo observó que, pese a que se venían haciendo evaluaciones relativamente detalladas de las emisiones y eliminaciones en ese sector, aún persistían incertidumbres considerables. | UN | ولاحظ الفريق أنه، على الرغم من سجل التقديرات التفصيلية نسبياً للانبعاثات وعمليات التنقية في ذلك القطاع، لا تزال أوجه عدم اليقين كثيرة. |
Apoyar las medidas encaminadas a reducir el consumo de recursos naturales, así como el gas de efecto invernadero y otras emisiones y desechos en los procesos industriales. | UN | دعم خفض استهلاك الموارد الطبيعية وانبعاثات غازات الدفيئة وغيرها من الانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية. |
Todos los sectores de la industria generan emisiones y desechos nocivos cuyas repercusiones pueden ser mundiales, regionales o locales. | UN | وتنتج جميع القطاعات الصناعية انبعاثات ونفايات ضارة يمكن أن تترتب عليها آثار عالمية وإقليمية ومحلية. |