Daré ahora la palabra al representante de Nigeria, quien desea formular una declaración en ejercicio del derecho a contestar. | UN | وأعطــي الكلمــة اﻵن لممثل نيجيريا الذي يرغب في إلقاء بيان ممارسا لحق الرد. |
El representante de Singapur formula una declaración en ejercicio del derecho a contestar. | UN | وأدلى ممثل سنغافورة ببيان ممارسا لحق الرد. |
en ejercicio del derecho a contestar, formula una declaración el representante de Rwanda. | UN | وأدلى ممثل رواندا ببيان ممارسا للحق في الرد. اللجـان |
en ejercicio del derecho a contestar interviene el representante del Reino Unido. | UN | وأدلى ممثل المملكة المتحدة ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
en ejercicio del derecho a contestar, los representantes del Iraq y Kuwait formulan declaraciones. | UN | أدلى كل من ممثلي العراق والكويت ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
El observador de Palestina y los representantes de Israel y de Egipto formularon declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. Publicado en la Sede, Nueva York, | UN | وأدلى ببيان ممارسا حق الرد المراقب عن فلسطين وممثل إسرائيل وممثل مصر. |
El representante de Cuba interviene en ejercicio del derecho a contestar. | UN | وأدلـى ممثل كوبا ببيـان ممارسا لحق الـرد. |
El representante de Israel formula una declaración en ejercicio del derecho de réplica. | UN | وأدلى ممثل إسرائيل ببيان ممارسا للحق في الرد. |
El observador de Palestina formula una declaración en ejercicio del derecho de réplica. | UN | وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسا للحق في الرد. |
El representante de Malí formula una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | أدلى ممثل مالي ببيان ممارسا لحقه في الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta, formula una declaración el observador de Palestina. | UN | وأدلى المراقب عن فلسطين ببيان ممارسا لحقه في الرد. |
El representante de Panamá formula una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | أدلى ممثل بنما ببيان ممارسا لحقه في الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta, el representante de la República Islámica del Irán formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل جمهورية إيران الإسلامية ببيان ممارسا لحقه في الرد. |
El representante de Cuba formula una declaración en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأدلى ممثل كوبا ببيان ممارسا لحقه في الرد. |
en ejercicio del derecho a contestar, intervienen los representantes de Israel y el Líbano. | UN | وأدلى ببيان في إطار ممارسة حق الرد كل من ممثلي اسرائيل ولبنان. |
Los representantes de Azerbaiyán y Armenia formularon declaraciones en ejercicio del derecho de respuesta. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من أذربيجان وأرمينيا في إطار ممارسة حق الرد. |
En relación con el tema 52, el observador de Palestina formula una declaración en ejercicio del derecho a contestar. | UN | في إطار البند 52 من جدول الأعمال، أدلى ممثل فلسطين ببيان في إطار ممارسة حق الرد. |
en ejercicio del derecho de respuesta, formulan declaraciones los representantes de Azerbaiyán y Armenia. | UN | وأدلى ببيانات ممثلا كل من أذربيجان وأرمينيا في إطار ممارسة حق الرد. |
en ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes del Pakistán, Azerbaiyán, la República Popular Democrática de Corea y la India. | UN | وأدلى كل من ممثل باكستان وأذربيجان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والهند ببيان ممارسةً لحقه في الرد. |
en ejercicio del derecho a contestar, formulan declaraciones los representantes de Israel y el Líbano. | UN | أدلى كل من ممثل إسرائيل ولبنان ببيان ممارسين الحق في الرد. |
Declaraciones en ejercicio del derecho de réplica | UN | بيانات مُدلى بها على سبيل ممارسة حق الرد |
96. El Sr. Al-Najem (Kuwait), hablando en ejercicio del derecho de respuesta, se refiere a la declaración formulada por el representante del Iraq, en la que se ha pedido que se reconsiderara la cuestión de las indemnizaciones pagaderas a Kuwait. | UN | 96 - السيد الناجم (الكويت): تحدث ممارساً حق الرد فأشار إلى بيان ممثل العراق الذي طلب فيه النظر في مسألة التعويض المستحق للكويت. |
La primera intervención en ejercicio del derecho a contestar no durará más de cinco minutos y la segunda no excederá de tres minutos. | UN | ويمكن أن يستغرق البيان الأول المدلى به ممارسةً لحق الرد خمس دقائق. على ألا يستغرق البيان الثاني أكثر من ثلاث دقائق. |
En la 31ª sesión, celebrada el mismo día, el observador del Iraq formuló una declaración en ejercicio del equivalente al derecho de respuesta en relación con la declaración hecha por el Príncipe Torki Ben Mohammed Ben Saud Al-Kabeer; | UN | وفي الجلسة الحادية والثلاثين، المعقودة في اليوم نفسه، أدلى المراقب عن العراق ببيان ممارسة لما يعادل حق الردّ فيما يتصل بالبيان الذي أدلى به الأمير تركي بن محمد بن سعود الكبير؛ |
:: Instituir acciones judiciales en ejercicio del derecho a hacer valer reclamaciones en interés del público, para proteger los derechos de las personas y grupos cuyos derechos hayan sido violados; | UN | :: رفع دعاوى قانونية من منطلق ممارسة الحق في تنفيذ المطالبات، وذلك لصالح الجمهور، من أجل حماية حقوق الأشخاص والمجموعات، التي تعرضت للانتهاك؛ |