"en el seminario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحلقة الدراسية
        
    • في حلقة العمل
        
    • في حلقة دراسية
        
    • إلى الحلقة الدراسية
        
    • أمام الحلقة الدراسية
        
    • خلال الحلقة الدراسية
        
    • في حلقة التدارس
        
    • وفي الحلقة الدراسية
        
    • في حلقة عمل
        
    • في هذه الحلقة الدراسية
        
    • في الندوة
        
    • في ندوة
        
    • أثناء الحلقة الدراسية
        
    • أثناء حلقة العمل
        
    • الى الحلقة الدراسية
        
    A continuación se recogen las propuestas elaboradas por la Secretaría a partir del intercambio de impresiones con los participantes en el seminario. UN وترد فيما يلي المقترحات المقدمة من اﻷمانة العامة استنادا الى اﻷفكار التي جرى تبادلها مع المشتركين في الحلقة الدراسية.
    Se invitó a varios expertos a que efectuaran presentaciones en el seminario. UN ودعي عدد من الخبراء إلى تقديم عروض في الحلقة الدراسية.
    1998. Participación en el seminario sobre la Declaración Universal de Derechos Humanos en Bulgaria UN 1998 المشاركة في الحلقة الدراسية عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، في بلغاريا
    Las ideas planteadas en el seminario podrían ser integradas fácilmente en la labor en curso sobre coordinación y asistencia al desarrollo. UN ويمكن بسهولة دمج الأفكار المعبر عنها في حلقة العمل في العمل الجاري في مجالي التنسيق وتقديم المساعدة الإنمائية.
    También participó en el seminario la Presidenta del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Sra. Medina Quiroga. UN كما شاركت في الحلقة الدراسية هذه رئيسة لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان السيدة ميدينا كويروغا.
    Los participantes en el seminario consideraron que los indígenas debían estudiar los límites y posibilidades de los nuevos medios. UN ورأى المشاركون في الحلقة الدراسية أنه يتعين على الشعوب الأصلية استكشاف نطاق وإمكانيات وسائط الإعلام الجديدة.
    Los presidentes y los participantes en el seminario tuvieron ocasión de entablar una cooperación oficiosa. UN وأتيحت عدة فرص لتفاعل غير رسمي بين رؤساء الهيئات والمشاركين في الحلقة الدراسية.
    Expositor en el seminario de Derecho Internacional. UN متكلم في الحلقة الدراسية للقانون الدولي.
    Además, también participaron en el seminario conferenciantes del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وشارك أيضا في الحلقة الدراسية محاضرون من وزارة الشؤون الخارجية.
    Además, también participaron en el seminario conferenciantes del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وشارك أيضا في الحلقة الدراسية محاضرون من وزارة الشؤون الخارجية.
    Se analizó la posibilidad de reproducir los casos presentados en el seminario. UN كما نوقشت قابلية الحالات التي عُرضت في الحلقة الدراسية للتكرار.
    Cada uno de los participantes en el seminario fue asignado a uno de los grupos. UN وانضم كلّ مشارِك من المشاركين في الحلقة الدراسية إلى أحد الفريقين أو كليهما.
    Varios Estados Miembros también trajeron expertos nacionales en la lucha contra la trata para que intervinieran en el seminario. UN كما أوفد عدد من الدول الأعضاء خبراء وطنيين معنيين بمكافحة الاتجار لإلقاء كلمة في الحلقة الدراسية.
    Consciente de la declaración formulada por el representante del Gobierno del Territorio en el seminario regional del Pacífico de 2010 celebrado en Numea, UN وإذ تدرك ما أعلنه ممثل حكومة الإقليم في الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ التي عقدت في نوميا في عام 2010،
    Siguiendo una larga tradición, los participantes en el seminario de este año han dirigido un mensaje a la Conferencia de Desarme. UN وحفاظاً على تقليد طويل الأمد، فإن المشارِكين في حلقة العمل لهذا العام وجهوا رسالة إلى مؤتمر نزع السلاح.
    Los anfitriones pueden reservar un cierto número de plazas en el seminario para extender ese tipo de invitaciones. UN وللمضيفين حجز عدد من الأماكن في حلقة العمل كي تشغله هذه الأطراف التي تتم دعوتها.
    en el seminario se observó la necesidad manifiesta de una coordinación aún más estrecha entre la labor de las Naciones Unidas en sí y la de sus diversos organismos especializados. UN ولوحظت في حلقة العمل ضرورة واضحة لتوثيق تنسيق اﻷعمال في اﻷمم المتحدة ذاتها وفي مختلف وكالات اﻷمم المتحدة.
    Por ejemplo, en el seminario anterior, una Potencia administradora (Nueva Zelandia) participó en un seminario del Comité por vez primera. UN ومثال ذلك، أن الحلقة الدراسية السابقة شهدت مشاركة دولة قائمة بالإدارة في حلقة دراسية للجنة لأول مرة.
    Maher Masri, Mohammad Shtayyeh y Ghania Malhis presentaron ponencias en el seminario, las cuales se distribuyeron entre los participantes. UN وقدم السيد ماهر المصري والسيد محمد شطيح والسيدة غانيا ملحيس ورقات إلى الحلقة الدراسية تم توزيعها على المشاركين.
    Se invitó a varios expertos a presentar ponencias en el seminario. UN ووجهت الدعوة الى عدد من الخبراء لتقديم عروض أمام الحلقة الدراسية.
    Los principales temas examinados en el seminario fueron los siguientes: UN وفيما يلي المواضيع الرئيسية التي نوقشت خلال الحلقة الدراسية:
    Los copatrocinadores encarecieron la importancia que para ellos tiene el asegurarse que todas opiniones, por diversas que sean, estén representadas en el seminario. UN وكان مقدمو العرض قد أكدوا على اﻷهمية التي يعلقونها على ضمان أن تمثﱠل في حلقة التدارس جميع اﻵراء، مهما كانت متباينة.
    en el seminario que se celebró en Trinidad y Tabago, se habló de las consecuencias de la existencia de instalaciones militares extranjeras, y se consideraron todos los aspectos de la cuestión. UN وفي الحلقة الدراسية التي انعقدت في ترينيداد وتوباغو، تكلمنا على أثر المنشآت العسكرية اﻷجنبية، ونوقش جانبا المسألة.
    Participación en el seminario organizado por la secretaría para la redacción del primer proyecto de informe de vigilancia regional UN المشاركة في حلقة عمل فريق الصياغة المنظمة من قبل الأمانة لإعداد المشروع الأول لتقرير الرصد الإقليمي
    La Unión de Radiodifusión de los Estados Árabes, una organización especializada de la Liga de los Estados Árabes, participó en el seminario. UN وقد شارك في هذه الحلقة الدراسية اتحاد إذاعات الدول العربية، وهو منظمة متخصصة تابعة لجامعة الدول العربية.
    Participará en el seminario previsto sobre la lucha contra la pobreza en Mauritania. UN وستشارك الخبيرة في الندوة المزمع عقدها بشأن مكافحة الفقر في موريتانيا.
    Conferenciante (tema: la Convención y su Protocolo Facultativo y el movimiento feminista internacional) en el seminario sobre Asuntos de la mujer, Beijing, China. UN حاضرت عن الاتفاقية والبروتوكول الإضافي والحركة النسائية الدولية في ندوة عن قضايا المرأة في الصين، في بيجين
    en el seminario, se suministró información detallada sobre cada clase de financiación. UN وقدمت في أثناء الحلقة الدراسية تفاصيل عن كل فئة من فئات التمويل هذه.
    Las deliberaciones celebradas en el seminario oficioso de Oslo se caracterizaron por su franqueza y fueron sumamente constructivas. UN واتسمت المناقشات التي دارت أثناء حلقة العمل غير الرسمية في أوسلو باتساع الأفق وبالإيجابية الشديدة.
    Varios oradores calificaron esos seminarios de decisivos en el debate internacional sobre las comunicaciones, y muchos expresaron interés en el seminario que se iba a celebrar en la región árabe en Sana en enero de 1996. UN ووصف عدة متكلمين تلك الحلقات الدراسية بأنها " نقاط تحول " في المناقشة الدولية المتعلقة بالاتصالات، وتطلع كثيرون الى الحلقة الدراسية المزمع عقدها للمنطقة العربية في صنعاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus