En el documento del proyecto de presupuesto no se explican los demás aumentos en la Dependencia de Delitos Graves. | UN | ولم ترد في وثيقة الميزانية المقترحة أي تفسير آخر لسبب الزيادات الأخرى في وحدة الجرائم الجسيمة. |
Las visitas sólo serán restringidas cuando sea necesario en interés de la administración de justicia o de la seguridad y el mantenimiento del orden en la Dependencia de detención. | UN | ولا يحد من الزيارات إلا ما تتطلبه مقتضيات إقامة العدالة أو اﻷمن وحسن النظام في وحدة الاحتجاز. |
112. Obviamente, el mantenimiento de la seguridad y el orden en la Dependencia de Detención sigue siendo una necesidad y una preocupación primordial. | UN | ٢ - اﻷمـــن ١١٢ - من البديهي أن اﻷمن وحسن النظام في وحدة الاحتجاز لهما أهميتهما وضرورتهما في المقام اﻷول. |
Fecha de ingreso en la Dependencia de Detención: 9/04/96 | UN | تاريخ إيداعه لدى الوحدة: 9/8/1999 |
El plenario aprobó una modificación del artículo 109, en cuya virtud se permite que se presenten documentos de apelación en la Dependencia de Apelaciones del Tribunal, ubicada en La Haya. | UN | واعتمد الاجتماع العام التعديل المدخل على القاعدة 109، مما يتيح تقديم وثائق الاستئناف إلى وحدة الاستئنافات التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، التي توجد في لاهاي. |
Los golpes habían continuado en la Dependencia de Investigaciones Criminales. | UN | وقيل إن الضرب قد تواصل في وحدة التحقيقات الجنائية. |
Tal vez más tarde pueden realizarse economías en la Dependencia de grabación. | UN | وقـــد يعقب ذلك مدخرات في وحدة التسجيل الصوتي. |
Actualmente hay 25 acusados en la Dependencia de detención del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. | UN | وتحتجز المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة حاليا ٢٥ متهما في وحدة الاحتجاز التابعة لها. |
En la actualidad se encuentran en la Dependencia de Detención del Tribunal 27 acusados y otro ha sido puesto en libertad provisional. | UN | وتحتجز المحكمة اﻵن ٢٧ متهما في وحدة الاحتجاز التابعة لها. وشخصا كان قد أطلِق سراحه بصفة مؤقتة. |
La Junta observa que, debido a los cambios en la Dependencia de Servicios de Gestión de Recursos Humanos, la Oficina aún no ha finalizado su política de premios. | UN | ويشير المجلس إلى أنه لم يستكمل بعد وضع سياسة لمنح الجوائز بسبب التغييرات في وحدة خدمات إدارة الموارد البشرية. |
A fin de alojar un mayor número de detenidos, se están construyendo 12 celdas nuevas en la Dependencia de detención del Tribunal. | UN | يجري، في الوقت الراهن، تشييد ١٢ زنزانة إضافية في وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة الدولية لاستقبال المحتجزين اﻹضافيين. |
La labor de trámite de facturas en la Dependencia de Adquisiciones ha aumentado tanto por su alcance como por su volumen. | UN | وقد شهدت وظيفة تجهيز الفواتير في وحدة المشتريات تناميا من حيث نطاقها وحجمها. |
La Comisión recomienda que se acepte la propuesta de establecer dos nuevos puestos en la Dependencia de Capacitación. | UN | وتوصي اللجنة بقبول اقتراح إنشاء الوظيفتين الجديدتين في وحدة التدريب. |
Lista de personas detenidas en la Dependencia de Detención de las Naciones Unidas: 37 personas puestas a disposición judicial | UN | قائمة الأشخاص المحتجزين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة: 37 رهن الحراسة |
Fecha de ingreso en la Dependencia de Detención: 22/01/98 | UN | تاريخ اعتقاله لدى الوحدة: 22/1/1998 |
Fecha de ingreso en la Dependencia de Detención: 1/04/96 | UN | تاريخ إيداعه لدى الوحدة: 9/4/1996 |
Dos en la Dependencia de Coordinación de Información sobre Seguridad de la subdependencia de Análisis, en Bagdad | UN | واثنان إلى وحدة تنسيق المعلومات الأمنية، الوحدة الفرعية للتحليلات، بغداد |
Una en la Dependencia de Coordinación de la Seguridad Zonal de la Dependencia de Operaciones, en Erbil | UN | واحد إلى وحدة تنسيق أمن المنطقة، وحدة العمليات، أربيل |
Se propone asimismo la creación de un puesto de oficial jurídico de categoría P–4 en la Dependencia de Apoyo Jurídico de la Oficina del Secretario. | UN | ٥٢ - ويقترح أيضا إنشاء وظيفة موظف قانوني برتبة ف - ٤ تابعة لوحدة الدعم القانوني في مكتب رئيس قلم المحكمة. |
Un puesto del Servicio Móvil para desempeñar funciones de supervisión en la Dependencia de Investigaciones Especiales | UN | وظيفة من فئة الخدمة الميدانية سيضطلع شاغلها بدورا إشرافي داخل وحدة التحقيقات الخاصة |
Todas las actividades de secretaría en apoyo de los órganos creados en virtud de tratados se reagruparán en la Dependencia de Gestión II. | UN | وستُجمﱠع في الوحدة اﻹدارية الثانية كل اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة لدعم الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
en la Dependencia de comportamiento sexual responsable se trata el tema de la actitud positiva en cuanto a la seguridad personal. | UN | ويوجه الاهتمام ضمن وحدة السلوك الجنسي المسؤولة إلى تأكيد السلامة الشخصية. |
Para ello, se han reubicado las funciones relevantes en la Dependencia de Gestión de Instalaciones, la Dependencia de Comunicaciones y Servicios Técnicos y la Dependencia de Despacho de Vehículos. | UN | وشمل ذلك إعادة تنظيم المهام ذات الصلة في إطار وحدة إدارة المرافق، ووحدة الاتصالات والخدمات التقنية، ووحدة التوزيع. |
en la Dependencia de Políticas de los Programas se creó también un puesto de oficial de programas para las mujeres refugiadas en 1995, y se prorrogaron cuatro puestos de coordinadores y tres puestos de secretarios. | UN | وفي وحدة سياسات البرامج العامة، أنشئت أيضاً وظيفة موظف شؤون البرامج للاجئات لعام ٥٩٩١، ومددت أربع وظائف منسقين، وثلاث وظائف سكرتيرين. |
Los formularios pueden obtenerse en la Dependencia de Despacho de Transporte del cuartel general; | UN | وتتوفر نماذج طلب المركبات لدى وحدة الحركة بقسم النقل بمقر القيادة؛ |
Las copias adicionales, las copias de declaraciones anteriores y otros pedidos especiales podrán obtenerse, previo pago, en la Dependencia de Grabaciones Sonoras (oficina GA-13 C; tel.: (212) 963-7658). | UN | أما النسخ الإضافية والطلبات المتعلقة بالتسجيلات السابقة وغيرها من الطلبات الخاصة، فتخضع للرسوم وتتولى تجهيزها: وحدة التسجيل الصوتي، الغرفة GA-13 C، الهاتف: |
Aplicación de diversos proyectos/programas en la Dependencia de Desarrollo del Niño | UN | مشاريع وبرامج متنوعة تنفذ على مستوى وحدة نماء الطفل |
Personal internacional: disminución de 1 puesto (redistribución de 1 puesto de P-4 en la Dependencia de lucha contra el VIH/SIDA en el componente de apoyo) | UN | الموظفون الدوليون: تخفيض بمقدار وظيفة (نقل وظيفة برتبة ف-4 إلى الوحدة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عنصر الدعم) |
El Grupo considera que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas debería ofrecer fondos para contratar a otros tres expertos en aduanas que presten servicios en la Dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة توفير الموارد المالية اللازمة لتوظيف ثلاثة خبراء جمركيين آخرين للعمل في الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة. |
en la Dependencia de Interpretación se registraron cerca de 6.000 jornadas de intérprete de conferencias. | UN | وسجلت وحدة الترجمة الشفوية ما يقرب من 000 6 يوم من أيام عمل مترجمي المؤتمرات الشفويين. |