El Director Adjunto respondió inmediatamente que en el World Investment Report, 1994 se tenía previsto dedicar una sección entera a esa región. | UN | وأجاب مساعد المدير فورا بأن من المخطط إعداد فرع كامل عن هذا اﻹقليم في تقرير الاستثمار العالمي لعام ١٩٩٤. |
Podrías pasar toda tu carrera entera defendiendo a los ricos clientes de mi padre. | Open Subtitles | أنت يمكنك أن تقضي مهنتك كاملة في الدفاع عن زبائن أبي الأغنياء |
Hubieron destellos de relámpagos y truenos que parecían hacer temblar la tierra entera. | Open Subtitles | وكان هناك وميض البروق وصوت الرعود وبدا كأنهم يهزّون الأرض كلها |
Mira, si alguno de los chicos se entera que estuviste aquí, no sería muy bueno. | Open Subtitles | لو علم أحد من الأصدقاء أنك هنا ، فربما لن يحلو لهم ذلك |
A veces veo mi vida entera en los ojos de un pez. | Open Subtitles | بعض الأوقات أنظر مباشرة إلى عيني سمكة وأرى حياتي بالكامل |
La casa entera estaba destruida excepto esta habitación ¿ por qué ? | Open Subtitles | هذا المكان تم تحطيمه بأكمله ما عدا هذه الغرفة، لماذا؟ |
Más allá de las creencias, el África meridional entera está libre por fin. | UN | فمما لا يكاد يصدق أن الجنوب الافريقي أصبح كله حرا أخيرا. |
Yo diría que no te conozco si la gente equivocada se entera. | Open Subtitles | سأقول لك لا اعلم اذا اكتشف الاشخاص الخطأ هذا الامر |
Tengo descuento y hay una sección entera de libros de mi terreno. | Open Subtitles | أحصل على تخفيض وهناك قسم كامل من الكتب في مجالي |
- Bueno, si algo le pasa al nido, la colonia entera se muere. | Open Subtitles | حسنا ، إذا أي شيء كانت أن تحدث كامل المستعمرة تنقرض. |
La marea baja puede drenar una bahia entera, al igual que una bañera. | Open Subtitles | جزر خفيف يمكن ان يجفف خليج كامل مثل تجفيف حمام المنزل |
"en cualquer otro país." Ahora hay una serie entera de promesas incompatibles, y los británicos nunca hayaron un modo de cumplirlas. | Open Subtitles | الآن ، هناك سلسلة كاملة من الوعود الغير متوافقة في ذلك ولم يجد البريطانيون طريقة للمحافظة عليهم أبدّاً |
Los niños ven el tazón gigante de cereal y sonríen, porque, ya sabes, se comerían una caja entera si pudieran. | Open Subtitles | الأطفال يرون الوعاء الضخم للرقائق و يبتسمون لأنهم كما تعلمون ، سيتناولون علبة كاملة منها لو استطاعوا |
Podía comer una pizza entera y tres perritos de chili sin ganar un solo kilo. | Open Subtitles | كنت أستطيع تناول بيتزا كاملة و ثلاثة برغر دون أن أزيد باونداً واحداً. |
Nos pasamos la vida entera, renunciamos a toda nuestra infancia en una apuesta. | Open Subtitles | نحن نقضي حيـاتنا كلها في التخلي عن طفولتنا كلها في مقـامرة |
He construido mi vida entera contando con lo único que se puede controlar, mi carrera. | Open Subtitles | لقد بنيت حياتي كلها اعتماداً على شيء واحد أستطيع التحكم فيه، وهو مسيرتي |
Dejar una ciudad entera de golpe, ¿eh? | Open Subtitles | تتركي المدينة كلها أيتها الإيرلندية، هاه؟ |
Eso es muy importante. Sin importar lo que quieras, todo saldrá mal si alguien se entera. Saldrá mal para todos, ¿lo entiendes? | Open Subtitles | هذا مهم جداً, أيا كان ما تريدينه, ستصبح الأمور سيئة إذا علم أي أحد ستسوء الأمور, هل تفهمين ذلك؟ |
Asi que, tu y tu entera cuadrilla perdieron la exhibicion mayor por esto? | Open Subtitles | هل قمت أنتِ والطاقم بالكامل بتفويت العرض الكبير من أجل هذا؟ |
¿Tus hombres han revisado la casa entera? Alguien más está aquí. Encuéntrale. | Open Subtitles | اجعل رجالكَ يفتشوا البيت بأكمله هنالك أحدٌ آخر هنا، جدوهم |
Moveremos las rocas más pesadas... para que no nos caiga encima la cueva entera. | Open Subtitles | ونقل تلك الألواح الثقيلة والحجارة وحتى لا ينهار الكهف كله علينا وعليه |
Si el guerrero se entera, abandona a la joven, ya que se considera que ha quedado embarazada por descuido propio. | UN | وإذا ما اكتشف المحارب ذلك تصبح الفتاة معرضة للهجران باعتبار أنها هي التي أخطأت عندما حملت. |
Eso que hicimos si él se entera, los dos somos hombres muertos. | Open Subtitles | ذلك الشيء الذي فعلناه؟ إذا عرف الأمر، كلانا سوف يموت. |
Se entera de que Linnet Doyle viajaba a Egipto en luna de miel. | Open Subtitles | وقد علمت ان السيدة لينيت ستقضى شهر العسل فى مصر, لذا |
La nación entera de Israel está unida en su deseo de paz y esto no requiere ser demostrado. | UN | وتقف دولة إسرائيــل بكاملها متحدة في رغبتها فــي إحلال السلام. ولا حاجــة للتدليل على ذلك. |
Uno podría dar una charla entera de las criaturas que viven en las aguas medias. | TED | بإمكانك أن تقوم بإلقاء محاضرة بأكملها عن الكائنات التي تعيش في منتصف المياه |
Son tan intensos que pueden superar en brillo a una galaxia entera. | Open Subtitles | وهي قويّة لدرجة أنّ ضوءها قد يسبب كسوفاً بمجرّة بأسرها |
Si Colorado se entera, estará en más problemas que ahora. | Open Subtitles | اذا أكتشف ذلك كلورادو سوف تضعى نفسك فى ورطة كبيرة |
Nunca conseguirían el control de la Puerta si el mundo se entera. | Open Subtitles | إنهم أبدا لن يستطيعوا التحكم بالبوابة إذا إكتشف العالم ذلك |