"esa es la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا هو
        
    • هذه هي
        
    • تلك هي
        
    • ذلك هو
        
    • وهذا هو
        
    • هذه هى
        
    • وهذه هي
        
    • وتلك هي
        
    • وذلك هو
        
    • تلكَ هي
        
    • هذا هي
        
    • فهذا هو
        
    • هذا بيت
        
    • هنا يكمن
        
    • هذا السبب
        
    Esa es la razón por la que se pidió que las negociaciones sobre el desarme nuclear empezaran dentro de un plazo determinado. UN هذا هو اﻷساس المنطقي الذي يستند إليه طلب بدء اجراء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي ضمن إطار ملزم زمنياً.
    El orador podría aceptar la propuesta si Esa es la intención que lleva implícita. UN وقال إنه يستطيع القبول بالاقتراح إذا كان هذا هو ما يرمي إليه.
    Nos parece que Esa es la única solución que puede poner de manera definitiva al ciclo de violencia. UN ونحن نرى أن هذا هو الحل الوحيد الذي يمكن أن يضع نهاية حاسمة لدورة العنف.
    Esa es la misión fundamental de las Naciones Unidas en su segundo medio siglo. UN هذه هي المهمة الرئيسية لﻷمم المتحدة في نصف القرن الثاني من تاريخها.
    Esa es la misión fundamental de las Naciones Unidas en su segundo medio siglo. UN هذه هي المهمة الرئيسية لﻷمم المتحدة في نصف القرن الثاني من تاريخها.
    Lo sé, Esa es la verdad de lo que sucedió. Nadie lo duda. Open Subtitles أعلم أن تلك هي الحقيقة لما حدث لا أحد يشك بذلك
    Esa es la mejor forma de prevenir todos los actos destructivos, como el terrorismo y los golpes de Estado. UN ونحن نرى أن ذلك هو أيضا الأسلوب الذي يضمن التصدي للمظاهر الهدامة، ومنها الإرهاب والانقلابات العسكرية.
    Esa es la cruda realidad de las dimensiones complejas y peligrosas de esta plaga que no perdona a ningún país. UN هذا هو الواقع القاسي للأبعاد المعقدة والخطيرة لهذه الآفة التي لم ينجح أي بلد في النجاة منها.
    Creemos que Esa es la senda que nos llevará a un mundo sin armas nucleares. UN فنحن نعتقد أن هذا هو السبيل إلى تحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    Esa es la cantidad de tiempo que una familia estadounidense pasa al día preparando, comiendo y limpiando después de la comida. TED هذا هو متوسط الفترة الزمنية التي تقضيها عائلة أمريكية في إعداد الطعام وتناوله وتنظيف ما بعد الوجبات يوميًا.
    De hecho, diré que Esa es la realidad en la que vivimos. TED وبالفعل، أود أن أقول هذا هو الواقع الذي نعيش فيه.
    ¿Por qué supone que hay que lavar un coche, qué es, esa sensualidad acerca de ello que tienes que tocar? Esa es la escultura que lleva dentro. TED ما الذي يعنيه أنه عليك أن تغسل سيارة, ما هي, تلك الشهوانية التي عليك أن تلمس فيها؟ هذا هو النحت الذي يدخل فيها.
    Y como exfangirl cínica, Esa es la pregunta que quiero dejarles a todos Uds. TED ولأني ساخرة سابقة من المعجبات، هذا هو السؤال الذي أريد تركه لكم.
    Esa es la triste y grave situación en que se celebra la Conferencia. UN هذه هي الحالة المحزنة والخطيرة التي ينعقد هذا المؤتمر في كنفها.
    Esa es la cuestión que quería señalar, y, por supuesto, como dije antes, estoy en manos del Presidente. UN هذه هي النقطة التي أردت توضيحها، وأنا بالطبع، كما قلت من قبل تحت تصرف الرئيس.
    Esa es la forma en que se aborda la migración en el Programa de Acción de El Cairo. UN وفي الواقع، هذه هي النظرة التي اتخذها برنامج عمل القاهرة في تعامله مع مسألة الهجرة.
    Esa es la habilidad que me trajo aquí ante ustedes hoy a este mismo momento. Open Subtitles تلك هي المهارة التي احضرتني إلى هنا أمامك اليوم إلى هذه اللحظة بالذات
    - Esa es la cuestión. No podemos estar juntos. Lo sabíamos desde el principio. Open Subtitles تلك هي المشكلة، لا يمكننا أن نكون معاً، علمنا ذلك منذ البداية
    Esa es la verdad que Su Majestad, el granjero George no puede enfrentar. Open Subtitles تلك هي الحقيقة لكن حضرة المزارع جورج لا يمكنه ان يواجه
    En mi opinión, Esa es la base, de la responsabilidad de proteger que proclamamos aquí en este Salón. UN ويبدو لي أن ذلك هو أساس المسؤولية عن الحماية الذي نعلنه هنا في هذه القاعة.
    Esa es la labor del Comité Especial al examinar diversas propuestas orientadas a reforzar la Organización y a hacer más eficaz sus actuaciones. UN وهذا هو ما تسعى إليه اللجنة الخاصة عند النظر في مختلف المقترحات الرامية إلى تعزيز دور المنظمة وجعلها أكثر فعالية.
    Esa es la cuestión. Ella nunca dejaría a un hombre acercarse demasiado para hacérselo. Open Subtitles هذه هى النقطه, هى لا تترك رجلا يقترب منها كفايه ليفعل ذلك
    Esa es la idea completa, todo el film, de principio a fin. TED وهذه هي كل الفكرة كل الفيلم من البداية إلى النهاية
    Esa es la cuestión que debe resolverse con la reforma del Consejo de Seguridad. UN وتلك هي المسألة التي يتعين حسمها من خلال أي إصلاح لمجلس الأمن.
    Ese es el debate, Esa es la disyuntiva que tendremos que abordar en las próximas semanas y meses. UN وذلك هو لبّ المناقشة، وذلك هو المأزق الذي يلزم أن نواجهه في الأسابيع والأشهر المقبلة.
    Atrapados, ¿verdad? Esa es la idea. Open Subtitles وقعنا في مكيدة ، اليس كذلك؟ تلكَ هي الفكرة
    Esa es la caravana de Agua Dulce de la que Acosta habló. Open Subtitles هذا هي مقطورة أغوا دولسي اللتي كان أكوستا يتحدث عنها
    Si un paciente la confunde con un doctor, Esa es la razón. Open Subtitles إذا أخطأ مريض وحسبها طبيبة، فهذا هو السبب على الأرجح.
    Mira, Esa es la cuestión. No lo está. Open Subtitles أنظري، هذا بيت القصيد، إنـّه لم يعد إلى هناك.
    Ni lo siente." Esa es la clave. TED هنا يكمن المفتاح.
    Esa es la única razón de que aún respire. Open Subtitles إن هذا السبب الوحيد لبقائها على قيد الحياة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus