| El conductor del vehículo logró escapar, pero las manchas de sangre en la carretera indicaban que estaba herido. | UN | وتمكن سائق المركبة من الفرار ولكن آثار الدماء على الطريق أوضحت أنه قد أصيب بجراح. |
| Los muros del cementerio y el elevado número de personas hicieron que fuera difícil escapar. | UN | وكان الفرار صعبا لما يحيط بالمقبرة من أسوار ولتجمع عدد كبير من الناس. |
| Intentó escapar en el patinete, pero cayó de él y después huyó a pie. | UN | وحاول أن يهرب بدراجته البخارية ولكنه سقط منها ثم فرّ على قدميه. |
| Ésta era la oportunidad para escapar del ejército que Barry había estado buscando. | Open Subtitles | وهنا كانت فرصتة للهروب من الجيش للغرض الذي كان يفتش عنة |
| ¿Es algo que podamos usar para escapar? Lo trajimos a bordo por una razón. | Open Subtitles | هل هى شىء يمكننا إستخدمه للهرب لقد أحضرناك على المتن لسبب واحد |
| No sabes lo segura que me siento al tener un refugio al que poder escapar. | Open Subtitles | لا تعرف كيف أشعر لكوني وجدت ملجأ يحميني من القنابل عندما أهرب إليه |
| Todas las víctimas encerradas morían calcinadas; quienes podían escapar por las ventanas recibían balazos en la cabeza o en el vientre. | UN | ويحترق الضحايا المحبوسون في الداخل، بينما تطلق العيارات النارية على رؤوس وبطون الذين يتمكنون من الهرب عبر النافذة. |
| Incluso si te quedabas en tu casa, no podías escapar de ella. | Open Subtitles | حتى لو كنت بقيت في المنزل، لا يمكن الخروج منه. |
| Estos obligaron a la autora a bajar del bus, la violaron y la mantuvieron prisionera una o dos noches hasta que pudo escapar. | UN | وأنزل الرجلان مقدمة البلاغ عنوة من الحافلة ثم اغتصباها وظلت سجينة لمدة ليلة أو ليلتين قبل أن تتمكن من الفرار. |
| Dos de ellos pudieron escapar y contar lo ocurrido, pero los demás fueron golpeados y apuñalados hasta matarlos. | UN | وتمكن اثنان منهما من الفرار وإبلاغ الآخرين بما حدث، ولكن الأربعة الآخرين ضُربوا وقُتلوا طعناً. |
| Algunas personas intentaron cerrarle el paso, pero consiguió escapar rompiendo el cristal de una ventana. | UN | وحاول أشخاص اعتراضه إلا أنه تمكن من الفرار بعد أن حطَّم لوحا زجاجيا. |
| Por supuesto, el bebé babuino era tan inocente que no pensó en escapar. | TED | وطبعاً .. ان القرد الصغير كان بريئاً جداً ولم يهرب حينها |
| Pero primero debe escapar de su planeta y dirigirse a La Tierra... | Open Subtitles | لكن أولا, يجب أن يهرب من كوكبه متجها إلى الأرض |
| El Departamento de Defensa lo mantuvo escondido y, además, lo dejó escapar. | Open Subtitles | وزاره الدفاع ابقت امره سراً و الجديد انهم تركوه يهرب |
| Yo encontre una forma de escapar aunque solo fuera a un baño en mis fantasias. | Open Subtitles | لقد عثرت على طريقة للهروب حتى لو كانت عن طريق حمام ساخن وخيلاتى |
| Pensé que ante la más mínima esperanza de escapar de tal destino la tomaría. | Open Subtitles | اعتقدت أني سأقبل حتى بأضعف فرصة للهروب من هذا المصير كنتُ سآخذه |
| Padre Celestial, por favor, ayúdanos a encontrar una manera de escapar de este lugar! | Open Subtitles | أبانا السماوي ساعدنا في إيجاد طريقة للهرب من هذا المكان من فضلك |
| Me dejaron escapar para hacer una llamada, y no le gustó al padre. | Open Subtitles | ،إنهم لايدعونني أهرب لأجري مكالمة للعمل والأمر الذي لم يسعد والدها |
| La policía asegura que fue muerto a tiros tras intentar escapar mientras que otras fuentes dicen que en ningún momento huyó. Comunicación recibida del Gobierno | UN | وادعت الشرطة أن النار أطلقت عليه عقب محاولته الهرب، بينما قررت المصادر الأخرى أنه لم يحاول الهرب بأي حال من الأحوال. |
| - No comiences con tus cosas. - No. Sabes que no puedes escapar. | Open Subtitles | لا تبدأ بأفعالك تعلمين بأنه لا يمكنكِ الخروج من هذا الأمر |
| El caso más tristemente célebre es el de Mustafa Ould Salma Sidi Mouloud, quien logró escapar de Tindouf y prestar testimonio. | UN | وأشهر حالة في هذا الصدد هي قضية مصطفى ولد سلمى سيدي مولود، الذي هرب من تندوف وأدلى بشهادته. |
| Sabía que si Lynch me ayudaba a escapar tú debías ser parte de ello. | Open Subtitles | كنت أعرف أن مساعدة لينش لي بالهرب تعني أنك طرف في ذلك |
| Durante los últimos ocho años A escapar de las instalaciones de seguridad | Open Subtitles | علي مدار الثماني سنوات الماضية قمت بالهروب من منشآت أمنية |
| No existe una limitación absoluta para escapar de una trampa de pobreza, pero el proceso no es automático, ni rápido, ni fácil. | UN | لا توجد إذن موانع مطلقة تحول دون الإفلات من فخ الفقر، ولكن العملية ليست آلية ولا سريعة ولا يسيرة. |
| Todos saben que un dolor estomacal es la mejor forma de escapar del colegio. | Open Subtitles | الجميع يعلم ان .. آلام المعدة هي أفضل وسيلة للخروج من المدرسة |
| Espero que tu hermano no haya dejado escapar a ninguno de los chicos. | Open Subtitles | أَتمنى ألا يكون أخاك قد ترك أى من هؤلاء الاطفال يفلت |
| He estado viniendo aquí desde que era un niño... cuando quería escapar. | Open Subtitles | كنت آتِ من هنا منذ كنت طفلاً عندما اريد الابتعاد |
| Las Naciones Unidas es la expresión más plena que ha logrado el hombre del deseo secular de escapar a la guerra e instaurar una paz duradera. | UN | إن اﻷمم المتحدة أصدق تعــبير حققه اﻹنسان حتى اﻵن عن رغبــة استمرت طوال الزمان في الهروب من الحرب وفي إقامة سلم دائم. |