"ese tipo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذا النوع
        
    • هذا القبيل
        
    • هذا الرجل
        
    • ذلك الرجل
        
    • ذلك النوع
        
    • مثل هذا
        
    • هذا الشخص
        
    • ذلك الشخص
        
    • كهذه
        
    • لهذا النوع
        
    • مماثلة
        
    • كهذا
        
    • ذاك الرجل
        
    • هذه الأنواع
        
    • مثل تلك
        
    En algunos casos, como el de la ex Yugoslavia, las autoridades interesadas no responden a una estrategia de ese tipo. UN وفي بعض الحالات، كما هو الحال في يوغوسلافيا السابقة، لا تستجيب السلطات المعنية لاستراتيجية من هذا النوع.
    En cuanto a los críticos que hablen de asesinatos políticos, tendrían dificultades en citar un solo hecho de ese tipo. UN وأضاف أن الانتقادات التي تتحدث عن عمليات اغتيال سياسية، عاجزة عن ذكر واقعة واحدة من هذا النوع.
    Pide a las delegaciones que se abstengan de hacer ese tipo de comentarios. UN وطلبت من الوفود أن تمتنع عن إبداء تعليقات من هذا القبيل.
    Encárguese de enterrarlos y luego saque a ese tipo de mi rancho. Open Subtitles أحرص على أن تطمر ثم أخرج هذا الرجل من مزرعتي
    ¿Ese tipo que vi hablando contigo en el bar la otra noche? Open Subtitles ذلك الرجل الذي رأيتك تتكلم معه في الحانة تلك الليلة؟
    Hasta ahora hemos realizado más de 150 operaciones de ese tipo y hemos capturado a más de 500 miembros de Al-Qaida y los talibanes. UN قمنا حتى الآن بأكثر من 150 عملية من ذلك النوع وألقينا القبض على أكثر من 500 من عناصر القاعدة وطالبان.
    Aunque las mediciones de ese tipo requieren por lo general un gran gasto, tal vez no se necesite más que una buena estimación; UN وعلى الرغم من أن عمليات القياس من هذا النوع باهظة التكاليف بوجه عام، فجل ما يلزم هو توفير تقديرات جيدة؛
    Pese a las limitaciones financieras, el Gobierno proyectaba abrir otras comisarías de ese tipo en todo el país. UN ورغم القيود المالية، تعتزم الحكومة فتح مراكز أخرى من هذا النوع في شتى أنحاء البلد.
    Ahora bien, esta red es funcional y legítima en ese tipo de sociedades y en principio no plantea problemas de corrupción. UN غير أن هذه الشبكة هي شبكة وظيفية ومشروعة في هذا النوع من المجتمعات ولا تنشأ مبدئياً مشكلة فساد.
    La cuestión debería remitirse a la Asamblea General, y la Segunda Comisión debería negarse a aprobar ciegamente ese tipo de resoluciones. UN ويتعين إحالة المسألة إلى الجمعية العامة وأن تكف اللجنة الثانية عن إقرار هذا النوع من القرارات بطريقة عمياء.
    La administración de la UNOPS tiene la intención de continuar ese tipo de cooperación. UN وتعتزم إدارة مكتب خدمات المشاريع المضي في هذا النوع من تقاسم الخبرة.
    Además, con un sistema de ese tipo los cupos de los Estados Miembros deberían volver a calcularse todos los años. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ففي ظل نظام من هذا القبيل سيتعين إعادة حساب حصص الدول اﻷعضاء كل سنة.
    Se estima que anualmente se preparan unos 500 informes y análisis de ese tipo. UN ويتم إعداد ما يقدر ﺑ ٥٠٠ تقرير وتحليل من هذا القبيل سنويا.
    Se han previsto 16 viajes de ese tipo en el curso del bienio; UN ويتوخى القيام بسة عشر رحلة من هذا القبيل في فترة السنتين؛
    ¿Te vas a cargar a ese tipo si está tan arriba como dices? Open Subtitles كيف ستصل الى هذا الرجل لو كان كبيرا كما تقول ؟
    Vale, pero dudo que ese tipo tenga ganas de descubrir el pastel. Open Subtitles حسناً ، لكنني أعتقد أن هذا الرجل لن يعترف لنا
    Sabía que ese tipo había entrado a las 7 de la mañana. Open Subtitles كنت تعرف ان ذلك الرجل يبدا العملَ في السابعة صباحا.
    Cuando ese tipo del sindicato desapareció o lo secuestraron o lo que sea. Open Subtitles عندما اختفى أو أختطف ذلك الرجل من النقابة أو مهما حدث
    En un caso, sin embargo, un tribunal aplicó la Convención a ese tipo de demandas. UN مع ذلك، طبّقت محكمة في إحدى القضايا الاتفاقيّة على ذلك النوع من المطالبات2.
    Una vez más, en Bosnia y Herzegovina tenemos experiencia directa en ese tipo de solución. UN ومرة أخرى، كانت لنا في البوسنة والهرسك تجربة مباشرة في مثل هذا الحل.
    Hágame caso. Coja el próximo autobús para Miami. ese tipo es un farsante. Open Subtitles خذى بنصيحتى وعودى فى الحافلةالذاهبة الى ميامى , هذا الشخص مزيف
    ese tipo no era su novio, ¿por qué crees que no dijo nada? Open Subtitles ذلك الشخص لم يكن صديقها الحميم، لماذا برأيك لم يقل شيئاً؟
    EL PNUD está examinando las funciones de oficial certificador y oficial aprobador para garantizar que se rectifiquen ese tipo de deficiencias en el control. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا ببحث مهام التصديق ومهام موظف الاعتماد لضمان سد أي فجوات كهذه في عملية المراقبة.
    ese tipo de consideración debería influir en la adopción de una medida de los ingresos apropiada para la escala de cuotas. UN وينبغي أن يكون لهذا النوع من الاعتبار أثره في مدى اﻷخذ بمقياس الدخل الذي يلائم جدول اﻷنصبة المقررة.
    Desde entonces, no se ha informado sobre otras condenas de ese tipo. UN ولم يُعلَن عن أية إدانات أخرى مماثلة منذ ذلك الحين.
    Un Consejo de ese tipo estará mejor equipado para responder con eficacia a los múltiples desafíos que enfrenta nuestro mundo. UN ومن شأن مجلس كهذا أن يكون مجهزا على نحو أفضل للتصدي بفعالية للتحديات المتعددة التي تواجه عالمنا.
    ese tipo que robó mi lugar de estacionamiento salió y lo enfrenté Open Subtitles أعني , ذاك الرجل الذي سرق موقفي خرج وأنا واجهته
    Hay alguien a quien le gustaría ese tipo de cosa. Alguien que estaría agradecida. Open Subtitles هناك شخص ما ستعجبه مثل هذه الأنواع من الأشياء شخص سيكون شاكراً
    Israel en cambio declara falsamente que sus vecinos construyen instalaciones de ese tipo. UN وذكَر أن إسرائيل نفسها تدعي أن جيرانها ينشؤون مثل تلك المنشآت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus