"están" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إنهم
        
    • هم
        
    • أنتم
        
    • هي
        
    • أنهم
        
    • إنّهم
        
    • حاليا
        
    • يجري
        
    • الآن
        
    • تكون
        
    • تقوم
        
    • هما
        
    • هناك
        
    • وهي
        
    • أنتما
        
    También se han señalado al Relator Especial casos de personas que, según los informes, Están en confinamiento solitario. UN كما نمت إلى علم المقرر الخاص حالات عن أشخاص قيل إنهم احتجزوا في زنازين انفرادية.
    Algunos no creen que haya mejorado su calidad de vida y Están perdiendo interés en responder a los observadores. UN وقال البعض إنهم لم يروا تحسنا في نوعية حياتهم، ولم يعد يهمهم الرد على أسئلة المراقبين.
    Los actores principales por fin Están siendo los protagonistas para definir su propio destino. UN فها هم الممثلون الرئيسيون يقومون أخيرا بالدور الرئيسي في تشكيل مصائرهم بأنفسهم.
    A decir verdad son los musulmanes bosnios los que ahora Están rechazando el plan de paz y piden una transacción. UN وفي الواقع، أن المسلمين البوسنيين هم اﻵن الذين يرفضون خطة السلم والدعوة الى التوصل الى حل وسط.
    ¿Están listos? Voy a mostrarles algo por un momento muy, muy breve. TED هل أنتم مستعدون ؟ سوف اريكم شيء قصير ومقتضب جداً
    Otros pueblos que viven en nuestra región también Están sintiendo cada vez más las consecuencias de las sanciones. UN وثمة شعوب أخرى تعيش في منطقتنا يتزايد إحساسها هي أيضا بنتائج الجزاءات يوما عن يوم.
    Del total de más de 700.000 personas que se supone que Están infectadas por el VIH en Tailandia, por lo menos algunos centenares de miles son mujeres. UN ومن بين أكثر من ٠٠٠ ٧٠٠ شخص الذين يعتقد أنهم مصابون بالفيروس في تايلند، يوجد على اﻷقل عدة مئات من اﻵف من النساء.
    Los rwandeses dicen que Están en nuestro territorio por razones de seguridad. UN إن الروانديين يقولون إنهم موجودون على التراب الكونغولي ﻷسباب أمنية.
    Son jóvenes de mi calle, de las calles donde viven ustedes, y probablemente no todos Están celebrando este día con nosotros. UN إنهم ينتمون إلى شارعي، إنهم قادمون من الشوارع التي تعيشون فيها، وبعضهم ربما لن يحتفلوا بهذا اليوم معنا.
    Necesitan nueve horas para el completo funcionamiento del cerebro y muchos de ellos, en una noche de escuela, solo Están durmiendo cinco horas. TED إنهم بحاجة إلى تسع ساعات لأداء كامل للدماغ، والعديد منهم، وفي ليلة مدرسية، يحصلون على خمس ساعات من النوم فقط.
    Es más, Están construyendo máquinas, armas, que podrían matar a seres humanos en la guerra. TED إنهم حتى يبنون الألات و الأسلحة، التي يُمكن أن تقتل الإنسان في الحرب.
    Los niños soldados son particularmente vulnerables, ya que a menudo se los utiliza para explorar tierras que se sabe que Están minadas. UN ويتعرض اﻷطفال الجنود للمخاطر بشكل خاص ﻷنهم هم اﻷفراد الذين يسخرون لاستكشاف حقول اﻷلغام المعروفة، في كثير من اﻷحيان.
    Se dice que pueden tener también efectos indiscriminados en el sentido de que las personas que Están en contacto con el blanco pueden recibir también descargas. UN ويقال إنه يمكن أن يكون لهذه اﻷجهزة أيضا آثار عشوائية إذ يمكن لﻷشخاص الذين هم على اتصال بالضحية أن يتلقوا الصدمات أيضا.
    - Muchos trabajadores rurales han perdido, o Están por perder, tanto su trabajo como su hogar como campesinos, debido a cortes presupuestarios. UN ● كثير من عمال المزارع فقدوا، أو هم يفقدون، كلا من المنزل والعمل على السواء نتيجة لحالات خفض النفقات.
    Primero, no Están recibiendo clips como este de las cuatro de la tarde. TED في البداية، أنتم لا تحصلون على مقاطع كهذه عند الرابعة ظهرًا.
    Con respecto a la enmienda de Colombia, resulta prudente ser específico dado que no se Están examinando otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفيما يتعلق بالتعديل الكولومبي قال إنه يحرص على أن يتسم بالتحديد، ﻷن عمليات حفظ السلم اﻷخرى ليست هي موضع النظر.
    Los niños Están tomando conciencia de que pueden formular denuncias, y de las entidades a las que pueden dirigirse. UN وقد أخذ اﻷطفال يدركون أنهم يستطيعون التقدم بشكاوى وهم يتعلمون إلى من ينبغي أن يتقدموا بشكاواهم.
    No, no se sacan del pantano. Están tan frescos como tu madre... Open Subtitles لا، إنّكَ لا تنتقيهم من الهور، إنّهم طازجين مثل أمّكَ.
    En la actualidad, son cada vez más los países en desarrollo que Están en condiciones de exportar servicios de diverso tipo. UN وهناك عدد متزايد من البلدان النامية التي يمكنها حاليا تنمية صادراتها من الخدمات في عدد متنوع من المجالات.
    La primera es el estado de agotamiento de muchas de las poblaciones de peces que no se Están explotando en forma sostenible. UN ومن بين هذه اﻷسباب، أولا، حالة استنزاف كثير من اﻷرصدة السمكية التي لا يجري صيدها على نحو قابل لﻹدامة.
    El Relator Especial observó que los periodistas Están aún muy influenciados por los partidos políticos. UN ولاحظ المقرر الخاص أن الصحفيين يقعون حتى الآن تحت التأثير الشديد للأحزاب السياسية.
    Actualmente, los empleados somalíes locales rezan en un lugar abierto que está lleno de máquinas que generalmente Están en funcionamiento. UN ويؤدي الموظفون الصوماليون المحليون الصلاة حاليا في منطقة مكشوفة مليئة باﻵلات التي تكون عادة في حالة عمل.
    En particular, se ha prestado apoyo a las oficinas exteriores que Están formulando sus propios programas de orientación para nuevos funcionarios. UN وقدم الدعم بوجه خاص للمكاتب الخارجية التي تقوم بوضع برامجها التوجيهية الخاصة بها من أجل الموظفين المعينين حديثا.
    La cooperación internacional para el desarrollo y el papel de las Naciones Unidas en esta esfera Están nuevamente en una encrucijada. UN والتعاون الدولي من أجل التنمية ودور اﻷمم المتحدة في هذا المجال هما اﻵن في مفترق الطرق مرة أخرى.
    Ningún centro ha sido cerrado, ni lo será. Sin embargo, todos esos centros se Están reorganizando a fin de que resulten más eficientes. UN فليس هناك مركز واحد أغلق أو سيغلق أبوابه، وكل ما في اﻷمر أنه يعاد تنظيم جميع هذه المراكز لزيادة فعاليتها.
    Hay cuestiones relacionadas con la realización de actividades en la Zona que no Están incluidas en ese artículo, como: UN فهناك مسائل تتعلق بالقيام باﻷنشطة في المنطقة ولا تشملها تلك المادة، وهي من قبيل ما يلي:
    Sé que hace tiempo que no salen con nadie... pero ¿que Están muy desesperados? Open Subtitles .. أعرف أنكما لم تواعدا فتيات منذ فترة ولكن كم أنتما يائسان؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus