"esta fase" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المرحلة
        
    • تلك المرحلة
        
    • المرحلة الحالية
        
    • لهذه المرحلة
        
    • وهذه المرحلة
        
    • بهذه المرحلة
        
    • هذه الخطوة
        
    • هذا الطور
        
    • هذه المرحله
        
    En esta fase se dispondría de 12 millones de dólares de los EE.UU. para la adquisición de 20.000 manzanas. UN وفي هذه المرحلة سيتوافر مبلغ ١٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لشراء ٢٠ ألف مانسانا.
    esta fase duraría aproximadamente 90 días, hasta el establecimiento del gobierno de transición de base amplia en Kigali. UN وتستغرق هذه المرحلة حوالي ٩٠ يوما، حتى إنشاء الحكومة الانتقالية ذات القاعدة الواسعة في كيغالي.
    La precariedad de la situación en esta fase de transición exige de nuestra parte más vigilancia y determinación. UN إن خطورة الحالة في هذه المرحلة الانتقالية تستلزم توخي المزيد من اليقظة والعزم من جانبنا.
    La Asamblea ha concluido así esta fase de su examen del tema 154 del programa. UN وبذلك اختتمت الجمعية هذه المرحلة مـن نظرها في البند ١٥٤ من جدول اﻷعمال.
    Se propone ampliar esta fase de ensayo a través de otros centros de experimentación; UN ومن المقترح توسيع هذه المرحلة من الاختبار من خلال مراكز تجريبية أخرى؛
    Su firme determinación y hábil dirección han contribuido a esta fase en que la Conferencia se ve enfrentada a difíciles problemas. UN لقد كانت قوة تصميمكم وكفاءة توجيهكم مجديتين في هذه المرحلة من المؤتمر في وقت تواجه فيه مسائل صعبة.
    En esta fase de carácter obligatorio, el Juez debe intentar, en un primer momento conciliar a las partes. UN ويتعين على القاضي، في هذه المرحلة ذات الطابع الوجوبي، أن يحاول أولا التوفيق بين الأطراف.
    También se desplegarán dos unidades de policía durante esta fase para estabilizar la situación de orden público en la capital y sus alrededores. UN كما سيتم نشر وحدتي شرطة يتم تشكيلهما خلال هذه المرحلة لإضفاء الاستقرار على حالة القانون والنظام في العاصمة وما حولها.
    En esta fase se puso de manifiesto la utilidad de la descripción de producto estructurada. UN وكان من الواضح أن النهج العالمي للوصف الهيكلي للمنتجات مفيدا في هذه المرحلة.
    En esta fase, la Entidad prevé fortalecer la capacidad en 40 países a lo largo de las tres fases indicadas. UN وتتوخى الهيئة في هذه المرحلة استحداث قدرة معززة في 40 بلداً على مدى فترة نهج المراحل الثلاث.
    Que todos los servicios operativos en esta fase... ... hagan dos señales. Open Subtitles كل الأقسام العاملة في هذه المرحلة عليها أن تصدر إشارة
    Si no termino esta fase a final de la semana, perderé mi financiación. Open Subtitles إن لم أنتهي من هذه المرحلة بحلول نهاية الأسبوع، سأخسر التمويل.
    En esta fase se asignarían tierras a los 28.100 beneficiarios restantes. UN وفي هذه المرحلة ستخصص اﻷراضي للمستفيدين الباقين وعددهم ١٠٠ ٢٨ شخص.
    Se estima que esta fase inicial de la Misión durará seis meses. UN ويقدر أن هذه المرحلة المبدئية من البعثة ستحتاج الى ستة أشهر.
    El objetivo de esta fase será establecer las condiciones básicas necesarias para permitir la constitución del gobierno de transición en condiciones de seguridad. UN ويتمثل الهدف من هذه المرحلة في تهيئة الظروف اﻷساسية اللازمة التي تسمح بتنصيب الحكومة الانتقالية في جو من اﻷمن.
    esta fase durará alrededor de 10 meses. UN وتستغرق هذه المرحلة نحو ١٠ أشهر.
    Durante esta fase cesará la vigilancia de la zona desmilitarizada y de la frontera entre Uganda y Rwanda. UN وستتوقف أثناء هذه المرحلة مراقبة المنطقة المجردة من السلاح والحدود بين أوغندا ورواندا.
    Por razones de seguridad de los testigos y víctimas, en esta fase las entrevistas no pueden tener lugar en Bosnia y Herzegovina. UN وﻷسباب تتعلق بأمن الشهود والمجني عليهم، لن تجري المقابلات في البوسنة والهرسك في هذه المرحلة.
    La comunidad internacional, y en particular los países más activos, deberían en esta fase volver a adoptar el enfoque unificado que fue alterado por el reciente estancamiento en las negociaciones. UN ويتعين على المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان اﻷوثق صلة بالمنطقة، أن تستعيد في هذه المرحلة وحدة النهج التي ضاعت في غمرة المآزق اﻷخيرة التي شهدتها المفاوضات.
    Según informaciones recibidas de organizaciones no gubernamentales se maltrata a los detenidos durante esta fase. UN وذكر أن المعلومات الواردة من منظمات غير حكومية تَدﱠعي إساءة معاملة المحتجزين في تلك المرحلة.
    Cabe señalar que la nomenclatura orgánica empleada en esta fase es provisional y a título meramente indicativo. UN وينبغي ملاحظة أن الهيكل التنظيمي المستخدم في المرحلة الحالية هو مجرد هيكل مؤقت لا يعطي أكثر من صورة تقريبية.
    Se calculó que esta fase duraría también unos 90 días. UN وقدر لهذه المرحلة أن تستغرق حوالي ٩٠ يوما هي اﻷخرى.
    Durante esta fase, los efectivos de la misión aumentarán hasta llegar a su número máximo. UN وهذه المرحلة تتزامن مع استمرار تعزيز قوام البعثة حتى يصل إلى أقصاه.
    El tiempo apremia para esta fase de las reformas. UN ومن المهم الاضطلاع سريعا بهذه المرحلة من اﻹصلاحات.
    En esta fase es crucial la participación de expertos en materia de derechos humanos y de los copartícipes locales. UN وتكتسي مشاركة خبراء حقوق الإنسان وأصحاب المصلحة المحليين أهمية حاسمة في هذه الخطوة.
    Convinieron en que el Consejo debería brindar su apoyo en esta fase crucial. UN واتفقوا على أن المجلس ينبغي أن يبدي تأييده في هذا الطور الحاسم.
    Sin embargo, esta fase es muy sensible. Si cometemos el mas mínimo error podríamos perderlo todo. Open Subtitles هذه المرحله حساسه جدا اي خطأ يحدث سنخسر كل شيئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus