Durante el debate se expresaron opiniones divergentes sobre el contenido y la estructura del programa. | UN | وخلال المناقشة، جرى اﻹعراب عن آراء متباينة بشأن محتوى البرنامج وهيكله. |
En el curso de las deliberaciones se expresaron opiniones divergentes sobre el contenido y la estructura del programa. | UN | وأثناء المناقشة، جرى اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن مضمون البرنامج وهيكله. |
La devaluación cultural de la mujer está profundamente arraigada en la estructura del mercado de trabajo. | UN | ويكمن التقليل من قيمة المرأة في حد ذاته في بنية سوق العمل. |
Esta clase de garantías forman parte integrante de la estructura del Pacto y mantienen su eficacia. | UN | فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته. |
Una reparación exhaustiva requiere el desmontaje del buque, el reacondicionamiento de todos los principales componentes y la recorrida de la estructura del buque. | UN | وتتألف عملية التجديد طويل الأمد من تفكيك أجزاء السفينة، وإعادة صقل جميع القطع الأساسية فيها، وتجديد هيكلها. |
Las regiones donde se han establecido zonas libres de armas nucleares están satisfechas de que su mensaje se haya escuchado y se haya incluido en la estructura del proceso de examen. | UN | والأقاليم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية يسرها أن رسالتها قد سُمعت وأُدمجت في نسيج العملية الاستعراضية. |
Esos datos se podrían presentar sobre una base sectorial o intersectorial, con arreglo a la estructura del Programa 21; | UN | ويمكن أن تعرض هذه الحقائق والبيانات على أساس قطاعي، أو شامل للقطاعات، بصورة معبرة عن هيكل جدول أعمال القرن ٢١؛ |
En caso de que se mantuviera la estructura del Reglamento de 1976 esto debería añadirse. | UN | إنّ هذه العبارة جديدة، وفي حال الاحتفاظ ببنية قواعد عام 1976، ينبغي إضافتها. |
Es importante revisar el alcance, contenido y estructura del programa de trabajo de la Comisión, teniendo en cuenta el nuevo período de planificación. | UN | وقال إنه من الضروري استعراض نطاق برنامج عمل اللجنة ومضمونه وهيكله مع مراعاة فترة التخطيط الجديدة. |
Los cambios que han tenido lugar en las relaciones internacionales deben reflejarse en la composición y en la estructura del Consejo de Seguridad. | UN | ومن الضروري أن تنعكس التغيرات التي تجري في العلاقات الدولية على تركيبة مجلس اﻷمن وهيكله. |
Recomendó al ACNUR que hiciera un examen a fondo de los objetivos y la estructura del proyecto antes de seguir adelante. | UN | وقد نصح المفوضية بإجراء استعراض أساسي لأهداف المشروع وهيكله قبل المضي قدما إلى أبعد من ذلك. |
Recomendó al ACNUR que hiciera un examen a fondo de los objetivos y la estructura del proyecto antes de seguir adelante. | UN | وقد نصح المفوضية بإجراء استعراض أساسي لأهداف المشروع وهيكله قبل المضي قدما إلى أبعد من ذلك. |
Todos hemos venido a este período de sesiones dispuestos a abordar la cuestión relativa a la reforma de la estructura del Consejo de Seguridad. | UN | لقد جئنا جميعا إلى هذه الدورة مستعدين لمعالجة مسألة إصلاح بنية مجلس اﻷمن. |
Esta clase de garantías forman parte integrante de la estructura del Pacto y mantienen su eficacia. | UN | فمثل هذه الضمانات تشكل جزءا لا يتجزأ من بنية العهد وتدعم فعاليته. |
La estructura del proyecto de resolución es semejante al de la resolución que aprobó la Asamblea General el año pasado. | UN | إن بنية مشروع القرار مشابهة لبنية القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي. |
También se señaló que la referencia era la razón de ser de ese artículo, que era compatible con el derecho de los Estados a determinar su propia estructura interna a falta de una definición a priori de la estructura del Estado por el derecho internacional. | UN | ولوحظ أيضا أن هذه اﻹشارة هي علة وجود هذه المادة، التي تتفق مع حق الدول في تحديد هيكلها الداخلي في حالة عدم وجود أي تحديد مبدئي لهيكل الدولة بمقتضى القانون الدولي. |
Las regiones donde se han establecido zonas libres de armas nucleares están satisfechas de que su mensaje se haya escuchado y se haya incluido en la estructura del proceso de examen. | UN | والأقاليم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية يسرها أن رسالتها قد سُمعت وأُدمجت في نسيج العملية الاستعراضية. |
C. estructura del programa y del programa multianual de trabajo | UN | هيكل جدول اﻷعمال وبرنامج العمل المتعدد السنوات |
Propuesta presentada por la República Islámica del Irán sobre la estructura del Protocolo | UN | مقترح مقدم من جمهورية إيران اﻹسلامية يتعلق ببنية البروتوكول |
estructura del PROGRAMA Y RELACIÓN CON EL ACTUAL PLAN DE MEDIANO PLAZO | UN | هيكل البرنامج وعلاقته بالخطة المتوسطة اﻷجل الحالية |
En 1968 en mi propia universidad (yo no estaba ahí en esa época), pero en 1968 estaban explorando la estructura del protón. | TED | في عام 1968 في جامعتي .. لم اكن موجودا هناك حينها ولكن في عام 1968 كانوا يناقشون هيكلية البروتون |
75. Diversas delegaciones consideraban que la estructura del subprograma debería haberse simplificado y que había demasiados subprogramas designados como de alta prioridad. | UN | ٥٧ - ورأى عدد من الوفود أن هيكل البرامج الفرعية كان يجب أن يكون مبسطا، وأن عدد البرامج الفرعية التي منحت أولوية عليا أكبر مما ينبغي. |
La estructura del informe resumido debería seguir las sugerencias que la Junta había expresado en su informe. | UN | وينبغي أن يكون هيكل التقرير الموجز متفقا مع اقتراحات المجلس التي ترد في تقريره. |
iii) Un examen de las razones para incluir el índice de contribución a las pensiones en la estructura del índice de los ajustes por lugar de destino; | UN | ' 3` دراسة الأساس المنطقي لإدراج الرقم القياسي للمساهمات في المعاشات التقاعدية في هيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل؛ |
Asimismo, la estructura del sistema fiscal no es adecuado para la economía palestina. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هيكل النظام الضريبي لا يناسب الاقتصاد الفلسطيني. |
1.125 La estructura del programa de microfinanciación y microempresas es la siguiente: | UN | 1-125 يتكون هيكل برنامج التمويل الصغير والمشاريع الصغيرة مما يلي: |
estructura del PIB por sectores principales de producción en las regiones económicas más importantes del mundo en 1960 y 1990 | UN | هيكل الناتج المحلي اﻹجمالي موزعا حسب قطاعات الانتاج الرئيسية في المناطق الاقتصادية العالمية الكبيرة في ١٩٦٠ و ١٩٩٠ |
estructura del cohete portador Ariane 5 ECA SYLDA (lanzamiento núm. A198) | UN | هيكل حامل Ariane 5 ECA SYLDA (رقم الإطلاق A198) |