vi) Contribución a los productos conjuntos: facilitación de la cooperación interinstitucional en cuestiones relativas a los derechos humanos; | UN | ' 6` المساهمة في النواتج المشتركة: تيسير التعاون المشترك بين الوكالات بشأن مسائل حقوق الإنسان؛ |
* Reunión de seguimiento de la CMSI sobre facilitación de la línea de acción | UN | :: اجتماع تيسير خط العمل لمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
ii) Establecimiento de la División de facilitación de la Mediación de la CEDEAO | UN | ' 2` إنشاء شعبة تيسير الوساطة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
En condiciones ideales, el mecanismo de facilitación de la tecnología seguiría la estructura ilustrada en la gráfico 4: | UN | ومن الأفضل أن تسترشد آلية تيسير التكنولوجيا تلك بالهيكل المبين في الشكل 4 كما يلي: |
ii) La facilitación de la coordinación de las actividades de las mujeres, los jóvenes, los grupos de la comunidad y las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de los asentamientos humanos; | UN | ' ٢ ' تيسير تنسيق أنشطة المرأة والشباب والمجموعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية في تنمية المستوطنات البشرية؛ |
Las autoridades letonas decidieron acoger una reunión sobre la facilitación de la aplicación de los resultados de las actividades de I+D en el otoño de 1997. | UN | وقررت سلطات لاتفيا استضافة حلقة تدارس عن تيسير تنفيذ نتائج البحث والتطوير في خريف عام ٧٩٩١. |
En Asia y el Pacífico, los organismos regionales hacen un importante aporte a la facilitación de la planificación integrada. | UN | وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تقوم الوكالات اﻹقليمية بدور هام في تيسير التخطيط المتكامل. |
Este ha sido también uno de los principios que nos han guiado en la facilitación de la labor de la Reunión Consultiva de Alto Nivel. | UN | وكان ذلك أيضا أحد المبادئ التي اهتدينا بها في تيسير العمل الذي أنجزه الاجتماع الاستشاري رفيع المستوى. |
Desde entonces han hecho su aparición una serie de factores en las esferas de la facilitación de la actividad empresarial y la eficiencia comercial, entre ellos los siguientes: | UN | ومنذ ذلك الحين أثر عدد من العوامل على ميادين تيسير اﻷعمال التجارية والكفاءة في التجارة، منها ما يلي: |
En Palestina se han ejecutado con éxito desde 1996 actividades de facilitación de la mujer en el desarrollo. | UN | وتنفذ مبادرة تيسير دور المرأة في التنمية بنجاح في فلسطين منذ عام ١٩٩٦. |
La descripción y los costos de las actividades específicas que se proponen aparecen en cada uno de los subprogramas regionales del programa D: facilitación de la aplicación y coordinación. | UN | ويرد وصف لﻷنشطة المحددة المقترحة ولتكلفتها تحت كلٍ من البرامج الفرعية اﻹقليمية للبرنامج دال: تيسير التنفيذ والتنسيق؛ |
Se hará especial hincapié en la facilitación de la preparación de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales a petición de las Partes afectadas. | UN | وسيكون التركيز أساسا على تيسير إعداد برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية بطلب من الأطراف المتأثرة. |
El programa de trabajo propuesto comprenderá la facilitación de la segunda etapa del estudio. | UN | وسيشمل برنامج العمل المقترح تيسير المرحلة الثانية من الاستقصاء. |
Quinta esfera: facilitación de la difusión de la información y los conocimientos y el intercambio de información | UN | المجال الخامس: تيسير نشر المعارف وتبادل المعلومات |
Es uno de los organismos copatrocinadores de la Iniciativa Transfronteriza, que se va a reinstaurar con el nombre de Foro de facilitación de la Integración Regional. | UN | وهو أحد الوكالات الراعية للمبادرة العابرة للحدود، التي أعيد تأسيسها لتصبح منتدى تيسير التكامل الإقليمي. |
Un logro importante en la esfera de la facilitación de la actividad comercial fue la aprobación de la Convención sobre el Arresto de Buques. | UN | وثمة إنجاز رئيسي في ميدان تيسير التجارة وهو إقرار الاتفاقية الدولية لاحتجاز السفن. |
Este capítulo se refiere a la facilitación de la combinación del trabajo remunerado y el cuidado de otros. | UN | ينصب التركيز في هذا الفصل على تيسير الجمع بين العمل بأجر والرعاية. |
En ese sentido, los VNU podían desempeñar un papel decisivo en la facilitación de la transferencia de tecnología de la información entre los países. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن للبرنامج أن يضطلع بدور بالغ الأهمية في تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات بين البلدان. |
En ese sentido, los VNU podían desempeñar un papel decisivo en la facilitación de la transferencia de tecnología de la información entre los países. | UN | وفي ذلك الصدد، يمكن للبرنامج أن يضطلع بدور بالغ الأهمية في تيسير نقل تكنولوجيا المعلومات بين البلدان. |
Asimismo, con la cumbre terminaba el Comité de facilitación de la IGAD el papel que había desempeñado en el proceso de paz de Somalia. | UN | كذلك كان عقد مؤتمر القمة معناه انتهاء الدور الذي كانت لجنة التيسير التابعة للهيئة تقوم به في عملية السلام بالصومال. |
Declaración de Compromiso sobre el Cumplimiento del Derecho Internacional Humanitario y la facilitación de la Asistencia Humanitaria | UN | إعلان الالتزام بالامتثال للقانون الإنساني الدولي وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية |
Estamos comprometidos con el mejoramiento y la facilitación de la labor de los organismos humanitarios en beneficio de la población civil de Palestina. | UN | إننا ملتزمون بتحسين عمل الوكالات الإنسانية وتيسيره لمصلحة السكان الفلسطينيين المدنيين. |
Reconociendo que los sistemas de concesión de licencias ofrecen las siguientes ventajas: vigilancia de las importaciones y exportaciones de sustancias que agotan la capa de ozono; prevención del tráfico ilícito; y facilitación de la recopilación de datos; | UN | إذْ يُقَِر بأن نظم التراخيص تحقق المزايا التالية: رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، ومنع الإتجار غير المشروع والتمكين من جمع البيانات، |
Estos servicios se han utilizado principalmente para cumplir la función de facilitación de la secretaría en las regiones que abarcan los anexos de la Convención. | UN | واستخدم هذا المبلغ أساساً في تدعيم دور اﻷمانة التيسيري في المناطق المشمولة بمرفقات الاتفاقية. |
Esto puede convertirse en un escollo para que los capitanes rescaten a personas en peligro en el mar. En el 34° período de sesiones del Comité de facilitación de la FAO se examinó un proyecto de enmienda al Convenio para facilitar el tráfico marítimo internacional con el fin de codificar esa práctica (véase el documento FAL 34/19 de la OMI). | UN | وهذا قد يثني الربابنة عن إنقاذ الأشخاص المكروبين في البحر. وقد نظرت لجنة التيسير التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتها الرابعة والثلاثين في مشروع تعديل لاتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية بغرض تدوين هذه الممارسة (انظر وثيقة المنظمة البحرية الدولية FAL 34/19). |