A este respecto, sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. | UN | ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18. |
A este respecto, sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. | UN | ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18. |
Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas en respuesta a esa recomendación. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت استجابة لهذه التوصية. |
Sírvase facilitar información sobre la situación y el contenido de dicho código. | UN | فالرجاء تقديم معلومات بشأن مواد هذا القانون والمرحلة التي بلغها. |
Sírvanse facilitar información sobre la naturaleza de esa Disposición o Ley, así como sobre el alcance y las sanciones en caso de discriminación sexual. | UN | يرجى تقديم معلومات عن طبيعة هذا المرسوم أو القانون ونطاقه والعقوبات التي أوقعت في حالات التمييز المستند إلى نوع الجنس. |
Pregunta si la delegación puede facilitar información sobre los resultados de sus programas y si alguno de ellos está dirigido a los hombres. | UN | وتساءلت عما إذا كان الوفد يستطيع تقديم معلومات عن نتائج البرامج في إريتريا، وما إذا كان أيا منها موجَّه للرجل. |
Sírvanse facilitar información sobre las disposiciones que se someten a examen y el calendario previsto para la terminación de la labor de este comité. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن الأحكام المشمولة بعملية إعادة النظر هذه والوقت المتوقع أن يستغرقه العمل الذي تقوم به هذه اللجنة. |
Sírvase facilitar información sobre toda iniciativa del Gobierno para abordar esta situación. | UN | فالرجاء تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لمعالجة هذه الحالة. |
Sírvase facilitar información sobre toda iniciativa del Gobierno para abordar esta situación. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن أي مبادرة حكومية لمواجهة هذا الوضع. |
Sírvanse también facilitar información sobre la edad mínima para expresar consentimiento para contraer matrimonio de las mujeres en los matrimonios tradicionales. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن السن التي يمكن فيها للمرأة إبداء موافقتها على الزواج في إطار الزيجات العرفية. |
Sírvanse facilitar información sobre la frecuencia de esos matrimonios y las medidas previstas o adoptadas con miras a eliminar esas prácticas nocivas. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن تواتر مثل هذه الزيجات والتدابير المزمع اتخاذها أو المتخذة للقضاء على مثل هذه الممارسات الضارة. |
Sírvanse asimismo facilitar información sobre las medidas adoptadas para prohibir la violación en el matrimonio. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع الاغتصاب في إطار الزواج. |
Sírvanse facilitar información sobre la legislación y la práctica relativas al empleo de menores. | UN | يرجى تقديم معلومات عن القوانين والممارسات المتعلقة بتشغيل القصر. |
Sírvanse facilitar información sobre la existencia y el funcionamiento de asociaciones y sindicatos en la Jamahiriya Arabe Libia. | UN | يرجى تقديم معلومات عن وجود وعمل الجمعيات ونقابات العمال في الجماهيرية العربية الليبية؟ |
Sírvase facilitar información sobre las organizaciones que vayan a colaborar en el proyecto. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أية منظمات شريكة. |
La presente nota trata de facilitar información sobre la aplicación de esas recomendaciones. | UN | وتسعى هذه المذكرة إلى تقديم معلومات عن وضع هذه التوصيات موضع التنفيذ. |
facilitar información sobre cómo pueden las supervivientes acceder al apoyo y la justicia; | UN | :: تقديم معلومات بشأن كيفية إمكانية حصول الناجيات على الدعم والعدالة |
También podrán facilitar información sobre los obstáculos con que se tropiece en la aplicación de las medidas de adaptación. | UN | كما يجوز لها أن تقدم معلومات عن العقبات التي تعترض تنفيذ تدابير التكيف. |
A este respecto, sírvanse facilitar información sobre: | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عما يلي: |
* facilitar información sobre los métodos de reclutamiento y selección que dan lugar a una mayor diversidad en las listas electorales locales; | UN | ● توفير معلومات عن أساليب ضم أعضاء جدد وانتقاء مرشحين يؤدي إلى مزيد من التنوع في قوائم المرشحين المحلية؛ |
92. Sírvanse facilitar información sobre la situación de los niños mental o físicamente impedidos y las medidas adoptadas para garantizar a esos niños: | UN | 93- يُرجى توفير معلومات بشأن حالة الطفل المعوق عقلياً أو جسدياً والتدابير التي اتُخذت لكفالة ما يلي: |
Se dijo que no había otras organizaciones competentes que pudiesen facilitar información sobre las prácticas normativas de los Estados, ya que únicamente los Estados Miembros estaban en condiciones de hacerlo. | UN | وأُفيد أنه لا توجد أي منظمة مختصة أخرى يمكنها تقديم المعلومات عن الممارسات التنظيمية للدول إذ أن الدول الأعضاء هي الجهات الوحيدة القادرة على ذلك. |
Sírvase indicar si esos dos mecanismos ya se han implantado y facilitar información sobre sus funciones y estructura. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت هاتان الآليتان قد تم إنشاؤهما، وتقديم معلومات عن مهامهما وهيكلهما. |
- facilitar información sobre reparación y cuidado básicos del equipo en todos los idiomas del país. | UN | توفير المعلومات عن الصيانة والإصلاح الأساسيين للمعدات بجميع اللغات المتكلم بها في إريتريا. |
la posible tipificación como delito punible de la promesa de facilitar información sobre un niño para actos de abuso sexual; | UN | - إمكانية اعتبار الوعد بتقديم معلومات عن طفل لأغراض الاعتداء عليه جنسياً جريمة يعاقب عليها؛ |
9. Sírvanse facilitar información sobre si en el Estado parte se aplica la jurisdicción extraterritorial a los delitos previstos en el Protocolo facultativo y, de ser así, con arreglo a qué leyes concretas. | UN | 9- ويرجى توفير معلومات فيما يتعلق بوجود ولاية قضائية للدولة الطرف خارج إقليمها في الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري، وإن وُجدت، فيرجى تحديد التشريعات التي تنص على ذلك. |
A ese respecto, se señaló que la Sección de Personal había tomado la iniciativa de facilitar información sobre las vacantes, de manera transparente, en la Intranet. | UN | ولوحظت في هذا الصدد مبادرة قسم شؤون الموظفين في إتاحة معلومات عن الشواغر بشكل شفاف على الشبكة الداخلية. |
En algunos países, el concesionario tiene que indicar en su propuesta los contratistas que utilizará y facilitar información sobre su capacidad técnica y solvencia financiera. | UN | ففي بعض البلدان يجب على صاحب الامتياز أن يحدد في الاقتراح الذي يقدمه هوية المقاولين الذين سوف يجري التعاقد معهم، وأن يقدم معلومات عن قدرتهم التقنية ووضعهم المالي. |
Su tarea era proteger los derechos humanos fundamentales de los ciudadanos y facilitar información sobre esos derechos. | UN | وهدف اللجنة هو حماية حقوق الانسان اﻷساسية للمواطنين وتوفير المعلومات عن حقوق الانسان. |
Sírvanse asimismo facilitar información sobre si el Estado parte puede establecer una jurisdicción extraterritorial para delitos referidos en el Protocolo facultativo. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عمّا إذا كان باستطاعة الدولة الطرف إنشاء ولاية قضائية خارج الإقليم للنظر في الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري. |