"financiera de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المالية في
        
    • المالي لبعثة
        
    • المالية لمكتب
        
    • المالي لمكتب
        
    • المالي في
        
    • المالي لقوة
        
    • مالية في
        
    • المالية للمحكمة
        
    • المالي التابعة لمكتب
        
    • المالية التي تواجه
        
    • المالية التي تواجهها
        
    • المالية لهذا
        
    • المالي لإدارة
        
    • المالي للأمم
        
    • المالي الذي
        
    Reconociendo la necesidad de que se mantenga un diálogo a nivel intergubernamental para analizar posibles soluciones de la cuestión del mejoramiento de la situación financiera de la Organización, UN وإذ تدرك الحاجة الى إجراء حوار مستمر على الصعيد الحكومي الدولي لتحليل الحلول الممكنة لتحسين الحالة المالية في المنظمة،
    Sin pretender minimizar esos aspectos, la crisis financiera de la Organización tiene más bien un carácter estructural donde se pone de manifiesto un desequilibrio entre disponibilidad de recursos y presupuestación de gastos. UN ورغم أننا لا نود التقليل من أهمية هذه الجوانــب، نــرى أن اﻷزمة المالية في المنظمة لها طبيعة هيكلية تنــم عن خلل قائم بين توفر الموارد وموازنة النفقات.
    INFORME DE EJECUCIÓN financiera de la MISIÓN DE ASISTENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA RWANDA CORRESPONDIENTE AL PERÍODO COMPRENDIDO ENTRE EL 5 DE OCTUBRE UN تقرير اﻷداء المالي لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا للفترة من
    Además, la viabilidad financiera de la UNOPS depende de la vigilancia periódica de todos los aspectos de las operaciones en curso. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد السلامة المالية لمكتب خدمات المشاريع على الرصد الدوري لجميع جوانب العمليات الجارية.
    Mejoramiento de la gobernanza y la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تحسين الإدارة والوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    La revisión financiera de la Organización debe realizarse a través de un diálogo franco y abierto cuyo último fin sea dotar a la misma de los recursos necesarios para que desempeñe óptimamente sus funciones. UN ويجب أن يجري الاستعراض المالي في سياق حوار صريح ومفتوح يسـتهدف في النــهاية تــزويد المنـظمة بالموارد اللازمة لتمكينها من أداء وظائفها بأقصى درجة من الفعالية.
    Las medidas administrativas adoptadas para mejorar la situación financiera de la Organización no tienen muchas posibilidades de éxito a menos que los Estados Miembros tengan la voluntad política de cumplir íntegra y oportunamente sus obligaciones financieras. UN أما التدابير الادارية التي اتخذت لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة، فإن حظها في النجاح يكون ضئيلا إن لم تتوفر لدى الدول اﻷعضاء اﻹرادة السياسية للوفاء بكامل التزاماتها المالية في مواعيدها.
    Reconociendo la necesidad de que se mantenga un diálogo a nivel intergubernamental para analizar posibles soluciones de la cuestión del mejoramiento de la situación financiera de la Organización, UN وإذ تسلم بالحاجة الى إجراء حوار مستمر على الصعيد الحكومي الدولي لتحليل الحلول الممكنة لتحسين الحالة المالية في المنظمة،
    En su labor, el Comité de Supervisión financiera de la Federación de Rusia colabora activamente con las dependencias de inteligencia financiera de otros países. UN وتتعاون اللجنة بنشاط مع وحدات الاستخبارات المالية في البلدان الأخرى.
    Informe de ejecución financiera de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo UN تقرير الأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Informe de ejecución financiera de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina UN تقرير الأداء المالي لبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Informe de ejecución financiera de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia UN تقرير الأداء المالي لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا
    Esas medidas contribuirían a la mejora de la situación financiera de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN فذلك سيساعد على تحسين الحالة المالية لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    El MCC y la Junta Ejecutiva decidieron postergar hasta una fecha posterior el examen de este tema y dedicarse primero a mejorar la situación financiera de la UNOPS. UN واختار كل من لجنة التنسيق الإداري والمجلس التنفيذي تأجيل مناقشة هذا الموضوع إلى وقت لاحق والتركيز أولا على تحسين الحالة المالية لمكتب خدمات المشاريع.
    Mejoramiento de la situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito: proyecto de resolución revisado UN تحسين الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: مشروع مقرر منقّح
    Situación financiera de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Tiene igual importancia asegurar la estabilidad a largo plazo de la situación financiera de la ONUDI. UN ومن اﻷهمية أيضا ضمان استقرار وضع اليونيدو المالي في اﻷجل الطويل .
    Informe del Secretario General sobre la situación financiera de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن الوضع المالي لقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي
    El cumplimiento de esa obligación por parte de todos los Estados Miembros y, en particular, del principal contribuyente, es el único medio de evitar la crisis financiera de la Organización. UN ووفاء جميع الدول الأعضاء، ولا سيما المساهم الأكبر، بهذا الالتزام هو الوسيلة الوحيدة لتلافي حصول أزمة مالية في المنظمة.
    1.1 El presente Reglamento regirá la gestión financiera de la Corte Penal UN ينظم هذا النظام الأساسي المالي الإدارة المالية للمحكمة الجنائية الدولية
    Según los Servicios de Supervisión financiera de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH), las contribuciones totales ascienden actualmente a 240 millones de dólares, de los 482 millones necesarios. UN واستنادا إلى دائرة التتبع المالي التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يبلغ مجموع المساهمات الموجودة الآن 240 مليون دولار وذلك من أصل المطلوب وهو 482 مليون دولار.
    La Junta señaló también que, a consecuencia de la crisis financiera de la Organización, se había reducido la subvención a 213.000 dólares anuales. UN كما لاحظ المجلس أن اﻹعانة قد خُفﱢضت إلى ٠٠٠ ٢١٣ دولار سنويا بسبب اﻷزمة المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة.
    La crisis financiera de la Organización ha suscitado dudas respecto de su capacidad para hacer frente a los desafíos que plantea el desarrollo. UN فقد أثارت اﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة الشكوك بشأن قدرتها على مواجهة تحديات التنمية.
    Algunas cuestionaron la viabilidad financiera de la propuesta, mientras que otras destacaron la ventaja comparativa y el carácter específico del Fondo como mecanismo de asistencia para la capitalización. UN وفي حين تساءل البعض عن المقومات المالية لهذا الاقتراح، أيد البعض اﻵخر الميزة النسبية للصندوق وخصوصيته كمرفق لتقديم المساعدة للمشاريع الانتاجية.
    En el estado financiero XVIII se presenta la situación financiera de la UNTAET. UN 23 - ويعرض البيان الثامن عشر الوضع المالي لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    La Comisión Consultiva opina que combinando los ingresos y los gastos de la Comisión de Indemnización con los de las Naciones Unidas se distorsiona la situación financiera de la Organización. UN ويتمثل رأي اللجنة في أن إدماج إيرادات ونفقات لجنة الأمم المتحدة للتعويضات مع إيرادات ونفقات الأمم المتحدة، يشوه الوضع المالي للأمم المتحدة.
    Tiene algunas dificultades análogas con el proyecto de decisión titulado " Situación financiera de la ONUDI " que se ha adoptado antes. UN وأضاف أنه يواجه الصعوبة ذاتها فيما يتعلق بمشروع المقرر المعنون " وضع اليونيدو المالي " الذي اعتمد قبل قليل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus