"foro permanente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المنتدى الدائم
        
    • المحفل الدائم
        
    • محفل دائم
        
    • للمنتدى الدائم
        
    • منتدى الأمم المتحدة الدائم
        
    • منتدى دائم
        
    • للمحفل الدائم
        
    • المنتدى الدولي
        
    • والمنتدى الدائم
        
    • والمحفل الدائم
        
    • لمحفل دائم
        
    • لمنتدى الأمم المتحدة الدائم
        
    • محفل الأمم المتحدة الدائم
        
    • المنتدى العام
        
    • اعتيادي يُكفل فيه
        
    Cuestiones sociales y de derechos humanos: Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN المسائل الاجتماعية ومسائل حقوق الإنسان: المنتدى الدائم المعني بالسكان الأصليين
    Asistieron al Foro Permanente aproximadamente 900 personas, en su mayoría representantes de organizaciones indígenas. UN وحضر المنتدى الدائم نحو 900 شخص أغلبهم من ممثلي منظمات السكان الأصليين.
    Recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    iii) Fondo Fiduciario en apoyo del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas; y UN `3 ' الصندوق الاستئماني لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية؛
    Por otro lado, los pueblos indígenas deberían tener una participación muy activa en la constitución del Foro Permanente. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي ان يكون للشعوب اﻷصلية مشاركة نشطة جدا في تكوين المحفل الدائم.
    Recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    La recopilación no era exhaustiva, sino indicativa de la relación dinámica entre el Foro Permanente y el sistema intergubernamental. UN لم تكن هذه المجموعة شاملة بل كانت مبينة للعلاقة الدينامية بين المنتدى الدائم والمنظومة الحكومية الدولية.
    La OMPI también trabaja estrechamente con el Foro Permanente para las Cuestiones Temas Indígenas. UN وتعمل المنظمة أيضا بالتعاون الوثيق مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    El Foro Permanente recomienda también que los Estados, las organizaciones y los donantes proporcionen recursos a esos seminarios regionales. UN ويوصي المنتدى الدائم كذلك بأن توفر الدول والمنظمات والجهات المانحة موارد لعقد حلقات العمل الإقليمية هذه.
    La programación conjunta y las repercusiones del Foro Permanente en los planos nacional y regional todavía tenían que dar frutos. UN وما زال يتعين تحقيق هدف البرمجة المشتركة وكفالة أن يُلمس تأثير المنتدى الدائم على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Recomendaciones contenidas en el informe del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN التوصيات الواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Este último punto de vista coincide enteramente con la pregunta formulada por el Foro Permanente. UN ويتماشى هذا الرأي الأخير في أوضح صورة مع السؤال الذي طرحه المنتدى الدائم.
    Contribuir al programa de becas establecido dentro de la secretaría del Foro Permanente. UN المساهمة في برنامج الزمالات الدراسية الذي وضِع داخل أمانة المنتدى الدائم.
    Documento preparado por dos miembros del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN ورقة أعدها عضوان في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Informe de la secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas sobre las prioridades UN تقرير أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن الأولويات والمواضيع الجارية
    Se puede encontrar más información al respecto en los informes presentados al Foro Permanente. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات من تقريريهما المقدمين إلى المنتدى الدائم.
    El Foro Permanente también observa con reconocimiento los esfuerzos del UNFPA por fortalecer las redes de mujeres indígenas en América del Sur. UN وينوّه المنتدى الدائم أيضاً مع التقدير إلى جهود الصندوق الرامية إلى تعزيز شبكات نساء الشعوب الأصلية في أمريكا الجنوبية.
    También ha expresado su apoyo a un segundo seminario sobre el Foro Permanente. UN وأعرب كذلك عن تأييده لعقد حلقة عمل ثانية عن المحفل الدائم.
    El mandato del Foro Permanente debería ser abierto y abarcar básicamente todas las cuestiones de interés para los pueblos indígenas. UN وينبغي أن تكون ولاية محفل دائم ولاية مفتوحة وتتناول بصورة اساسية جميع المسائل التي تهم الشعوب اﻷصلية.
    Elección de ocho miembros del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas entre los candidatos propuestos por los gobiernos UN انتخاب ثمانية أعضاء للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من بين المرشحين المقدمين من الحكومات
    Sr. Ole-Henrik Magga, Presidente del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas UN رئيس منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، السيد أولي هنريك ماغّا؛
    Prosigue la labor encaminada al establecimiento de un Foro Permanente para las poblaciones indígenas de conformidad con la Declaración de Viena. UN ويتواصل العمل على إنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين، كما يدعو الى ذلك إعلان فيينا.
    Existen diversas posibilidades respecto del estatuto institucional del Foro Permanente. UN وتوجد مجموعة متنوعة من اﻹمكانيات فيما يتعلق بالوضع المؤسسي للمحفل الدائم.
    El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas se ocupa del problema desde una perspectiva universal. UN وتناول المنتدى الدولي المعني بقضايا الشعوب الأصلية القضية على مستوى عالمي.
    En 2004, la secretaría recibió 547 solicitudes admisibles para asistir a los períodos de sesiones de los dos grupos de trabajo y del Foro Permanente. UN فقد تلقـت الأمانة في عام 2004 ما مجموعه 547 طلبا مقبولا لحضور اجتماعات الفريقين العاملين والمنتدى الدائم.
    El Relator Especial y el Foro Permanente no tienen tiempo ni mandato o recursos adecuados para emprender esos estudios. UN فالمقرر الخاص والمحفل الدائم ليس لديهما الوقت أو الولاية المناسبة أو الموارد لإجراء مثل هذه الدراسات.
    Además, un Foro Permanente podría desempeñar una función importante para coordinar las actividades de las Naciones Unidas que afectan a los pueblos indígenas. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يمكن لمحفل دائم أن يؤدي دورا هاما في تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة التي تؤثر على السكان اﻷصليين.
    Informes amplios sobre el seguimiento de los períodos de sesiones octavo y noveno del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN تقارير شاملة عن متابعة الدورتين الثامنة والتاسعة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y los Estados velarán por la aplicación efectiva de la presente Declaración. UN ويتابع محفل الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين فعالية تنفيذ هذا الإعلان.
    Ciertos partidos se mantienen alejados de los mecanismos iniciados a ese efecto, como el Foro Permanente de diálogo de los partidos políticos. UN وقد رفضت بعض الأحزاب الآليات التي وُضعت في هذا الصدد، مثل المنتدى العام لحوار الأحزاب السياسية.
    Las delegaciones preguntaron qué medidas se habían adoptado para la creación de un Foro Permanente para el intercambio, el aprendizaje y la planificación de estrategias en relación con las prioridades de género y la programación del UNICEF, y si se estaban estudiando otros mecanismos más prácticos. UN وتساءلت الوفود عما يُتخذ من إجراءات لإنشاء منتدىٍ اعتيادي يُكفل فيه التبادل والتعلم والتخطيط الاستراتيجي فيما يتعلق بأولويات اليونيسيف وبرامجها في مجال الجنسانية، وعما إذا كان يجري النظر في إنشاء آليات أخرى تميل بقدر أكبر إلى الجانب العملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus