Fue un centro sobresaliente de la industria del gas natural de la ex Unión Soviética. | UN | ولقد كانت أوزبكستان أحد أهم مراكز صناعة الغاز الطبيعي في الاتحاد السوفياتي السابق. |
Soldados dispersaron a los revoltosos con gas lacrimógeno y balas de goma. | UN | وفرق الجنود المشاغبين باستخدام قنابل الغاز المسيل للدموع والطلقات المطاطية. |
- una reforma legislativa y reglamentaria del sector de la energía que fomenta mercados más competitivos de gas y electricidad; | UN | ● إجراء إصلاح تشريعي وتنظيمي في قطاع الطاقة يشجع على زيادة القدرة التنافسية ﻷسواق إمدادات الغاز والكهرباء؛ |
Durante días no hay electricidad, ni agua, ni gas en la ciudad. | UN | ولعدة أيام تعيش المدينة بلا كهرباء ولا ماء ولا غاز. |
Recientemente había hecho uso reiterado de grandes cantidades de gas contra las formaciones militares del Irán, con resultados sustanciales y tal vez decisivos. | UN | وكان قد استخدم مؤخرا وبصورة متكررة الغاز بكميات كبيرة ضد التشكيلات العسكرية اﻹيرانية، مما كان له تأثير كبير وربما حاسم. |
Las economías por valor de 160.500 dólares provienen en primer lugar de menores necesidades de gas y leña. | UN | ونجمت الوفورات البالغة ٠٠٥ ٥٦١ دولار في المقام اﻷول عن انخفاض المتطلبات في الغاز والحطب. |
Las FDI declararon que sus tropas habían dispersado a los manifestantes con gas lacrimógeno y balas de goma. | UN | وذكر جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن قواته قامت بتفريق المشاغبين باستعمال الغاز المسيل للدموع والرصاص المطاطي. |
Se dejará de aplicar el decreto que permite interrumpir el suministro de gas y electricidad a los consumidores particulares en mora. | UN | وسيتوقف العمل باﻷمر الحكومي بشأن قطع الغاز والكهرباء عن المستهلكين من اﻷفراد الذين تستحق عليهم متأخرات غير مسددة. |
Gran parte del gas que se produce tampoco llega jamás al mercado porque se quema como subproducto desechado de la obtención de petróleo. | UN | كما أن قدرا كبيرا من الغاز الناتج لا يصل إلى السوق ﻷنه يجري حرقه كمنتج فرعي غير مرغوب ﻹنتاج النفط. |
Durante el llenado, la temperatura del gas licuado no refrigerado debe permanecer dentro de los límites de la gama de temperaturas de cálculo. 4.2.2.7.2. | UN | ويجب أثناء الملء أن يكون انخفاض درجة حرارة الغاز المسيل غير المبرد في حدود نطاق درجات الحرارة المتوخى في التصميم. |
- Sustitución del carbón y el petróleo combustible pesado por gas natural | UN | ◂ التحول عن الفحم وزيت الوقود الثقيل واستخدام الغاز الطبيعي |
En la Federación, el Banco financió recientemente la rehabilitación del sistema de gas de Sarajevo. | UN | وفي الاتحاد، قام البنك الدولي مؤخرا بتمويل عملية ﻹصلاح شبكة الغاز في سراييفو. |
La bombona de gas será suficientemente grande como para que se pueda mantener el fuego durante 30 minutos por lo menos. | UN | وينبغي أن يكون مستودع الغاز كبيرا بما يكفي لاستمرار النار في الاشتعال لمدة لا تقل عن ٠٣ دقيقة. |
● evaluar el grado de integridad de la estimación correspondiente a cada gas; | UN | ● تقييم مدى اكتمال التقدير فيما يتعلق بكل غاز من الغازات؛ |
En general se siguió la recomendación de presentar los datos relativos a los inventarios y las proyecciones desglosados gas por gas. | UN | وكقاعدة عامة تم التقيد بالتوصية بأن تقدم البيانات بشأن قوائم الجرد والاسقاطات على أساس كل غاز على حدة. |
En las circunstancias apropiadas, el uso de gas de gasógeno ya es más económico que la generación basada en gasoil importado. | UN | وإذا توافرت الظروف الصحيحة فإن غاز المولدات موفر بالفعل أكثر من توليد الطاقة عن طريق وقود الديزل المستورد. |
Cuestiones relacionadas con el gas de pertinencia regional, incluida la función del gas en la matriz energética mundial; | UN | المسائل المتعلقة بالغاز ذات الأهمية الإقليمية، بما في ذلك دور الغاز في مزيج الطاقة العالمي؛ |
Entre éstas figuraban estadísticas, combustibles y gas, seguros, comercio e industria, trabajo y gobierno local. | UN | وشمل ذلك اﻹحصاءات، والوقود والغاز ، والتأمين، والتجارة والصناعة، والشؤون العمالية والحكم المحلي. |
● Reseña de las medidas por gas, por sector y por instrumento normativo | UN | ● نظرة عامة على التدابير، حسب الغازات والقطاعات وصكوك السياسات العامة |
Se calcula que la cantidad de gas y condensado de gas producido anualmente puede contener entre 2 y 10 toneladas de mercurio. | UN | وتفيد التقديرات أن كمية الغاز والسائل المكثف للغاز المنتجة سنوياً قد تحتوي ما بين 2 و10 أطنان من الزئبق. |
∙ 1.835 MW de nueva potencia de gas; | UN | ■ ٥٣٨ ١ ميغاواط من القدرة الغازية الجديدة |
Con este fin, se debe procurar en especial que las cisternas portátiles no contengan ningún gas licuado no refrigerado que pueda favorecer esas reacciones. | UN | ولهذا الغرض، يولى اهتمام خاص لضمان عدم احتواء الصهاريج على أي غازات مسيلة غير مبردة يمكن أن تسبب هذه التفاعلات. |
Como ejemplos cabe citar la asistencia en materia de técnicas para salvaguardar las instalaciones de reprocesamiento y las plantas centrífugas a gas. | UN | ومن أمثلة ذلك، المساعدة في وضع أساليب تأمين مرافق إعادة التجهيز ووحدات الطرد المركزي الغازي. |
No hubo actividad sísmica, ni pruebas de bombas, ni fugas de gas | Open Subtitles | لا دليل على نشاطات زلزلية لا للقنابل أو تسرب غازي |
Existen aproximadamente 12 millones de cilindros de gas propano líquido (GPL) en el Iraq, que tienen de 10 a 30 años de existencia. | UN | فهناك في العراق حوالي ١٢ مليون أسطوانة لغاز البروبان السائل مضى عليها ما بين ١٠ و ٣٠ عاما. |
Al parecer, dos agentes le rociaron el rostro con gas lacrimógeno, lo que le hizo perder el conocimiento. | UN | ويزعم أن اثنين من مستجوبيه رشا على وجهه مباشرة غازاً مسيلاً للدموع حتى فقد وعيه. |
Alega igualmente, entre otras cosas, que recibió amenazas de muerte, tratos degradantes y que le rociaron el rostro con un gas irritante. | UN | ويدعي أيضاً صاحب البلاغ، في جملة أمور، أنه تلقى تهديدات بالقتل ومعاملة مهينة وأن وجهه قد رُشّ بغاز مهيّج. |
También pudo negociar acuerdos más firmes para el suministro a la ciudad de cantidades limitadas de gas, electricidad y agua. | UN | واستطاعت القوة أيضا أن تتوصل بالتفاوض إلى اتفاقات أفضل لتزويد المدينة بكميات محدودة من البنزين والكهرباء والماء. |
Pero ahora hemos descubierto mundos rocosos y gigantes de gas, orbitando otras estrellas. | Open Subtitles | لكننا اكتشفنا الآن عوالم صخرية وعمالقة غازية تدور حول نجوم أخرى |