"hacia un mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نحو عالم
        
    • إلى عالم
        
    • صوب عالم
        
    • أجل عالم
        
    • نحو إقامة عالم
        
    • نحو إيجاد عالم
        
    • باتجاه عالم
        
    • نحو تحقيق عالم
        
    • الى عالم
        
    • لعالم
        
    • نحو بناء عالم
        
    • صوب بناء عالم
        
    • نحو إنشاء عالم
        
    • صوب إنشاء عالم
        
    • لإيجاد عالم
        
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: la necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة الى وضع برنامج جديد
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Ya 40 grupos en todo el país han recaudado más de 2 millones de dólares para allanar el camino Hacia un mundo más seguro. UN وقد جمعــت بالفعــل ٤٠ جماعة في جميع أرجاء البــلاد أكثر من مليوني دولار لتطــهير الطــريق المؤدي إلى عالم أكثر أمانا.
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نحو عالم خال من الأسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    El objetivo fundamental de la minimización del uso del uranio muy enriquecido consiste en trazar un camino Hacia un mundo más seguro. UN يتمثل الهدف الأساسي من خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في تمكين سبيل يمضي نحو عالم أكثر أمنا.
    Este tratado será un auténtico paso Hacia un mundo más seguro. UN ومثل هذه المعاهدة سوف تكون بحق خطوة نحو عالم أكثر أمنا.
    Solamente así avanzaremos con más seguridad hacia unas Naciones Unidas, Hacia un mundo de solidaridad, un mundo de progreso, un mundo de justicia y un mundo de paz. UN عندها فقط سنحرز التقدم بخطى ثابتة نحو عالم التضامن وعالم التقدم وعالم العدالة والسلام.
    Debe detenerse la tendencia actual Hacia un mundo incierto y peligroso. UN والانزلاق السريع نحو عالم تكتنفه حالات عدم اليقين واﻷخطار ينبغي أن يتوقف.
    El solo hecho de que este proyecto propugne la necesidad de un programa Hacia un mundo libre de armas nucleares le confiere méritos propios, como para ser debidamente tomado en cuenta. UN ومجرد كونه يؤيد وضع خطة جديدة نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية يعطيه وزنا معينا يجب أخذه بنظر الاعتبار على الوجه الواجب.
    Desarme general y completo: Hacia un mundo libre de armas nucleares: necesidad de un nuevo programa UN نزع السـلاح العـام الـكامل: نحو عالم خال من اﻷسلحة النووية: الحاجة إلى خطة جديدة
    Si trabajamos conjuntamente con nuestros asociados en pro del desarrollo manteniendo un diálogo constructivo en la X UNCTAD podemos aprovechar y aprovecharemos estas oportunidades para progresar Hacia un mundo de prosperidad y equidad para todos los pueblos. UN ونحن بالعمل المتضافر مع شركائنا الإنمائيين في حوار بناء في الأونكتاد العاشر نستطيع أن نغتنم، بل سوف نغتنم، هذه الفرص لإحراز تقدم نحو عالم محقق للرخاء والإنصاف لجميع الشعوب. المرفق الثالث
    El respeto de los otros, aun si son diferentes, nos ayudará a avanzar Hacia un mundo más armonioso. UN واحترام الآخرين على الرغم من أنهم يختلفون عنا سيساعدنا على المضي قدما نحو عالم أكثر وئاما.
    Debemos continuar nuestro camino Hacia un mundo en el que prevalezcan la paz, la seguridad y la prosperidad para todos. UN ولا بد لنا من مواصلة السير في الطريق المفضي إلى عالم ينعم فيه الجميع بالسلم والأمن والرفاهية.
    Es imprescindible lograr progresos considerables en el avance Hacia un mundo libre de armas nucleares. UN ومن الحتمي أن تحقق مسيرتنا صوب عالم خال من اﻷسلحة النووية تقدما كبيرا.
    Hacemos un llamamiento al mundo para que se una a nosotros en nuestro compromiso compartido Hacia un mundo libre de minas. UN ونناشد العالم بأن ينضم إلينا في التزامنا المشترك من أجل عالم خال من الألغام.
    Acojo con gran satisfacción su decisión de asistir, que contribuirá a aumentar el impulso Hacia un mundo libre de armas nucleares. UN وأرحب ترحيبا حارا، بقرارهم بشأن الحضور مما يسهم في زيادة الزخم نحو إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Es una medida indispensable en el camino Hacia un mundo libre de armas nucleares. UN كما أنها تشكل خطوة هامة نحو إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Déjeme asegurarle, señor Presidente, que la delegación de Austria está dispuesta a aportar su contribución a este proceso para que avancemos un paso más Hacia un mundo libre de las armas nucleares. UN واسمحوا لي بأن أؤكد لكم، سيادة الرئيس، أن الوفد النمساوي يقف على أهبة الاستعداد لﻹسهام في هذه العملية بغية الاقتراب خطوة باتجاه عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية.
    Esta transición Hacia un mundo más humano no carece de peligros. UN إن هذا الانتقال نحو تحقيق عالم أكثر إنسانية لن يكون خاليا من اﻷخطار.
    En mi declaración ante la Asamblea General el año pasado señalé que por fin estábamos avanzando Hacia un mundo en el que se utilizarían menos recursos para fines militares, incluidos los arsenales nucleares. UN وفي بياني أمام الجمعية العامة العـــام الماضــي، ذكرت أننا نتحرك في آخر اﻷمر الى عالم ستوجه فيه مـــوارد أقل للاستخدام في اﻷغـــراض العسكريـــة، بما فــي ذلـــك الترسانات النووية.
    Nos dirigimos Hacia un mundo donde los robots estarán en todas partes. TED نحن نتجه الآن لعالم توجد به الروبوتات في جميع نواحي الحياة.
    Primera pregunta: si estamos dispuestos a colaborar para lograr progresos Hacia un mundo libre de armas nucleares. UN السؤال الأول: يتعلق بما إذا كنا على استعداد للتعاون في العمل من أجل إحراز تقدم نحو بناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    Se han abierto así nuevas ventanas de oportunidad para avanzar Hacia un mundo seguro, libre de armas nucleares. UN وقد أتيحت، بالتالي، فرص جديدة لإحراز التقدم صوب بناء عالم آمن وخال من الأسلحة النووية.
    Hace 20 años, las revoluciones de terciopelo allanaron el camino hacia una nueva era de relaciones internacionales, conduciéndonos por una nueva senda Hacia un mundo de libertad y cooperación. UN قبل عشرين سنة، دشّنت الثورة المخملية حقبة جديدة من العلاقات الدبلوماسية وبدأت رحلة جديدة نحو إنشاء عالم حر وتعاوني.
    Ello nos permitirá avanzar Hacia un mundo libre de minas, sin nuevas víctimas de las minas antipersonal. UN وسيمكننا هذا من إحراز تقدم صوب إنشاء عالم خال من الألغام وبدون أي ضحايا جدد للألغام المضادة للأفراد.
    Con la aplicación de la irreversibilidad, el desarme nuclear allanará el camino Hacia un mundo libre de armas nucleares. UN فنزع السلاح النووي مع تطبيق مبدأ اللارجعة سيمهّد الطريق لإيجاد عالم متحرر من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus