"igualdad de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساواة بين الجنسين
        
    • بالمساواة بين الجنسين
        
    • المساواة الجنسانية
        
    • والمساواة بين الجنسين
        
    • للمساواة بين الجنسين
        
    • مساواة الجنسين
        
    • التكافؤ بين الجنسين
        
    • الإنصاف بين الجنسين
        
    • بالمساواة الجنسانية
        
    • المساواة بين المرأة والرجل
        
    • العدل بين الجنسين
        
    • المساواة بين الرجال والنساء
        
    • المساوة بين الجنسين
        
    • العدالة بين الجنسين
        
    • المساواة الجندرية
        
    Habida cuenta de la importancia de las fuerzas armadas en la sociedad israelí, ello representa un signo de igualdad de género. UN وفي ضوء اﻷهمية التي يحظى بها الجيش في المجتمع الاسرائيلي فإن هذا يمثل علامة على المساواة بين الجنسين.
    Otra delegación dijo que en el plan de mediano plazo se mencionaba mucho poco la igualdad de género y solicitó mayores detalles. UN وقال وفد آخر إن المساواة بين الجنسين لم تذكر في الخطة المتوسطة اﻷجل إلا لماماً وطلب مزيداً من التفاصيل.
    Las cifras indicadas precedentemente revelan que todavía queda mucho por hacer para lograr la igualdad de género en el año 2000. UN ويستدل من الأرقام المبينة أعلاه أن المساواة بين الجنسين لا تزال في عام 2000 بعيدة جدا عن هدفها
    Señala los sectores en que la igualdad de género no ha sido lograda. UN وهو يشير إلى المجالات التي لم تتحقق فيها المساواة بين الجنسين.
    Lo mismo debería aplicarse a los conocimientos especializados en materia de igualdad de género. UN وهكذا، ينبغي أن يكون الأمر بالنسبة للدراية الفنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Si esa tendencia se mantiene o gana terreno, puede llegar a resultar contraproducente para todas las buenas intenciones implícitas en la igualdad de género. UN وإذا تواصل هذا الاتجاه، أو ازداد انتشارا، فمن المحتمل جدا أن يضر بجميع النوايا الحسنة في شأن المساواة بين الجنسين.
    La igualdad de género en la administración pública está consagrada en el Código de Ética promulgado en 1994. UN إن المساواة بين الجنسين في الخدمة العامة تتكرس في مدونة الأخلاق، التي وضعت عام 1994.
    Está previsto que para finales de 2002 se apruebe la Ley de igualdad de género. UN ومن المتصور أن يجري اعتماد قانون المساواة بين الجنسين في أواخر عام 2002.
    El objetivo último es alcanzar la igualdad de género en la creación de activos. UN ويتمثل الهدف النهائي في تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإنشاء الأصول.
    Otro grave obstáculo es la escasa participación del hombre en las actividades encaminadas a garantizar la igualdad de género. UN وما زال ضعف مشاركة الرجال في الأنشطة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين يمثل عقبة أخرى.
    Cumplir con nuestro compromiso de promover la igualdad de género es otra prioridad importante. UN إن الوفاء بالتزامنا إزاء تعزيز المساواة بين الجنسين يعد أولوية مهمة أخرى.
    En el siglo XX, la igualdad de género se convirtió en norma. UN وفي القرن العشرين أصبحت المساواة بين الجنسين هي العرف السائد.
    La Comisión tomó nota de que las actividades para promover la igualdad de género en el empleo se centraban principalmente en el sector público. UN ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام.
    Los marcos regionales e internacionales han ejercido una influencia positiva sobre la igualdad de género a nivel nacional. UN وكان لأطر العمل الإقليمية والدولية أثر إيجابي على مسألة المساواة بين الجنسين على الصعيد الوطني.
    Experiencia técnica del UNIFEM y responsabilidad interna del PNUD en materia de igualdad de género UN الخبرة التقنية للصندوق الإنمائي للمرأة ومسؤولية البرنامج الإنمائي الداخلية عن المساواة بين الجنسين
    Asimismo, estudiará la posibilidad de contribuir a otras organizaciones a las Naciones Unidas que propicien la igualdad de género. UN وسوف تنظر بعين التأييد إلى منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة تولي التركيز على المساواة بين الجنسين.
    También tienen repercusiones importantes en el ámbito de la reducción de la pobreza y la igualdad de género. UN ويمكن أن تكون لها آثار هامة على أنشطة الحد من الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La institución nacional encargada de promover la igualdad de género funciona como departamento del Ministerio. UN والمؤسسة الوطنية المكلفة بتعزيز المساواة بين الجنسين تعمل بوصفها إدارة تابعة لهذه الوزارة.
    Además, se garantiza a todos la enseñanza primaria gratuita y la igualdad de género en la enseñanza obligatoria. UN وإضافة إلى ذلك، يكفل للمواطنين التعليم الأساسي المجاني وكذلك المساواة بين الجنسين في التعليم الإلزامي.
    Secretaria General para la igualdad de género UN الأمانة العامة المعنيَّة بالمساواة بين الجنسين
    igualdad de género entre las minorías étnicas UN المساواة الجنسانية في صفوف الأقليات العرقية
    Objetivo de la Organización: contribuir al logro del adelanto de la mujer y la igualdad de género en los Estados miembros UN الجنسانية ودور المرأة في التنمية هدف المنظمة: الإسهام في تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء
    Programa Nacional sobre igualdad de género y salud mental de la mujer UN وضع برنامج وطني للمساواة بين الجنسين والصحة العقلية عند النساء
    El instrumento principal para la aplicación del principio de igualdad de género es la incorporación de una perspectiva de género. UN أما الأداة الرئيسية لتنفيذ مبدأ مساواة الجنسين فكانت تتمثل في دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب الأنشطة الرئيسية.
    Entre las disposiciones concretas cabe señalar las propuestas para establecer cupos o adoptar medidas afirmativas a fin de lograr la igualdad de género. UN أما اﻵليات المحددة، فمنها تحديد حد أدنى لتمثيل المرأة، مقترحات العمل اﻹيجابي لتحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    La elaboración e implementación de las políticas públicas con perspectiva de equidad de género fortalece el trabajo institucional al impulsar el emprendimiento de acciones que promuevan y favorezcan la igualdad de género. UN يساعد وضع وتنفيذ سياسات عامة تراعي مبدأ الإنصاف بين الجنسين على تعزيز العمل المؤسسي بالنظر إلى أنها تعزز التدابير المتخذة لتشجيع وتيسير الأخذ بذلك المبدأ.
    Se seleccionaron siete proyectos de enseñanza extraacadémica sobre la igualdad de género mediante un proceso de licitación para su financiación. UN وانتُقيت لأغراض التمويل سبعة مشاريع تربوية غير رسمية متعلقة بالمساواة الجنسانية وذلك عن طريق عملية لعرض العطاءات.
    Logro de la igualdad de género UN تحقيق المساواة بين المرأة والرجل
    La política de igualdad de género y los Nueve Objetivos UN سياسة العدل بين الجنسين والمؤشرات التسعة
    Namibia cree que la igualdad de género y la habilitación social y jurídica de la mujer son decisivas si deseamos cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تعتقـد ناميبيـا أن المساواة بين الرجال والنساء وتمكين المرأة ضروريان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cabe señalar que el Plan de acción para alcanzar la igualdad de género se ha desarrollado en colaboración con 11 ONG. UN ومما يجدر بالإشارة أن خطة العمل لتحقيق المساوة بين الجنسين قد وُضعت بالتعاون مع 11 منظمة غير حكومية.
    - Establecer un marco para garantizar que la igualdad de género impregna todos los nuevos programas del programa de estudios mínimo nacional. UN :: إنشاء إطار يكفل انتشار العدالة بين الجنسين في جميع برامج الحد الأدنى للمنهج الوطني.
    La Agrupación, que tiene centros en todo el Líbano, ha venido difundiendo desde su creación a mediados de los años setenta una cultura de igualdad de género a través de sus programas continuos. UN للتجمّع مراكز على امتداد الأراضي اللبنانية، ويعمل منذ إنشائه في أواسط السبعينات على بث ثقافة المساواة الجندرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus