Experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños, 2006. | UN | الخبير المستقل المعني بمسألة العنف ضد الأطفال في عام 2006. |
Informe del experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños, de las Naciones Unidas | UN | تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
Grupo de examen independiente para la rendición de cuentas en materia de justicia de género | UN | فريق الاستعراض المستقل المعني بالمساءلة في مجال العدالة الجنسانية |
Esto llevó a la creación de una Comisión independiente para Cuestiones Humanitarias Internacionales. | UN | وقد أدى هذا إلى إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية الدولية. |
Informe final del Experto independiente para el estudio de la violencia contra los niños | UN | التقرير الختامي للخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة عن العنف ضد الأطفال |
Además, el orador subraya la importancia de reunir sistemáticamente información sobre la situación de la violencia contra los niños, en relación con lo cual manifiesta su deseo de que se ultime el informe final del experto independiente para incluirlo en el estudio de las Naciones Unidas sobre el tema. | UN | وثمة أهمية كبيرة أيضا للقيام على نحو منتظم بجمع معلومات عن حالة العنف ضد الأطفال، ومن المأمول فيه في هذا الصدد أن يستكمل التقرير النهائي للخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة في هذا الشأن. |
El Gobierno comparte la opinión del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños de que no se logrará verdaderamente nada a menos que los Estados cumplan las obligaciones que les imponen los tratados de derechos humanos en relación con la violencia contra los niños. | UN | وهى تتفق مع الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال في أنه لا يمكن انجاز أي شئ ذي بال ما لم تحترم الحكومات التزاماتها المبينة في معاهدات حقوق الإنسان بشأن العنف ضد الأطفال. |
:: Remisión de 60 casos de violaciones de derechos humanos individuales a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, como los relatores especiales, los grupos de trabajo del ACNUDH y el Experto independiente para Haití | UN | :: إحالة 60 قضية لانتهاكات حقوق الإنسان إلى آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان مثل المقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ، إضافة إلى الخبير المستقل المعني بهايتي |
El ombudsman independiente para la infancia y la juventud defiende a todos los niños en Israel en todo el país, y recibe 10.000 consultas anuales relativas a todos los aspectos de la vida. | UN | ويقوم أمين المظالم المستقل المعني بالأطفال والشباب بوصفه مدافعا عن جميع الأطفال في جميع أنحاء إسرائيل، بإجراء 000 10 تحقيق كل عام فيما يتعلق بجميع جوانب الحياة. |
Remisión de 60 casos de violaciones individuales de derechos humanos a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, como los Relatores Especiales y los grupos de trabajo del ACNUDH y el experto independiente para Haití | UN | إحالة 60 قضية تتعلق بانتهاكات فردية لحقوق الإنسان إلى الآليات المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة مثل المقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والخبير المستقل المعني بهايتي |
Los primeros pasos que condujeron a su formación los dio el antiguo Canciller de Alemania Occidental Willy Brandt, que diez años antes había presidido la Comisión independiente para Cuestiones de Desarrollo Internacional. | UN | واتخذت الخطوات اﻷولى ﻹنشاء اللجنة من قبل السيد فيلي برانت مستشار ألمانيا الغربية السابق، الذي تولى قبل عقد من الزمان رئاسة اللجنة المستقلة المعنية بشؤون التنمية الدولية. |
También es Asociado Principal del Consorcio Siglo XXI y fue miembro de la Comisión Internacional independiente para Kosovo. | UN | وهو أيضاً زميل أقدم في المؤسسة الائتمانية للقرن الحادي والعشرين، وكان عضواً في اللجنة الدولية المستقلة المعنية بكوسوفو. |
Reconociendo, en este contexto, la importante función desempeñada por la Experta independiente para promover la aplicación de la Declaración, | UN | وإذ تقر، في هذا السياق، بالدور الهام الذي تقوم به الخبيرة المستقلة في تعزيز تنفيذ الإعلان، |
Asimismo, se está preparando una evaluación independiente para 2013 que examinará los logros y los problemas de la regionalización. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري التخطيط لإجراء تقييم مستقل في عام 2013 لاستعراض إنجازات وتحديات الهيكلة الإقليمية. |
:: Reuniones semanales con la secretaría de una comisión independiente para el diálogo nacional, una vez establecida, a fin de proporcionar el apoyo y el asesoramiento técnico que sean necesarios | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية مع أمانة لجنة مستقلة معنية بالحوار الوطني، بمجرد إنشائها، وذلك لتقديم الدعم والمشورة التقنيين إليها، عند الاقتضاء |
A tal efecto, colaborará con la Junta Ejecutiva y la Oficina de Evaluación independiente para revisar la política en consecuencia, y adoptará las medidas necesarias para aplicar la política revisada plena y eficazmente. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل البرنامج الإنمائي مع المجلس التنفيذي ومكتب التقييم المستقل على تنقيح هذه السياسة وفقا لذلك، وسيتخذ الخطوات اللازمة لتنفيذ السياسة المنقحة بشكل كامل وفعال. |
Viajes del Experto independiente para dos misiones de terreno por año | UN | سفر الخبير المستقل في بعثتين ميدانيتين كل سنة |
También es imperioso seguir las recomendaciones del informe del experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre violencia contra los niños (A/62/209). | UN | ومن المحتم أيضاً متابعة التوصيات الواردة في تقرير الخبير المستقل المكلف بإجراء دراسة عن العنف ضد الأطفال (A/62/209). |
El Estado parte debería garantizar que se establezca un mecanismo de supervisión independiente para los presuntos actos ilícitos cometidos por todos los agentes del Estado. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إنشاء آلية إشراف مستقلة تُعنى بالأفعال المخالِفة للقانون التي يُدّعى أن موظفي الدولة قد ارتكبوها. |
77. El Sr. Pinheiro (experto independiente para el estudio de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños) dice que es difícil establecer una lista de prioridades entre las 12 recomendaciones generales que figuran en el estudio. | UN | 77- السيد بينيرو (الخبير المستقل لإجراء دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال): قال إنه من الصعب وضع قائمة بأولويات التوصيات الشاملة الإثنتي عشرة الواردة في الدراسة. |
Varios oradores señalaron la importancia de promover una cultura de evaluación y la labor de la Dependencia de Evaluación independiente para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas de la UNODC. | UN | وأشار عدّة متكلمين إلى أهمية ترويج ثقافة التقييم وإلى عمل وحدة التقييم المستقل بشأن تعزيز شفافية المكتب ومساءلته. |
Unos 44.724 candidatos independientes se disputaron 14.560 puestos de administrador de las collines. La ONUB proporcionó asistencia técnica y logística a la Comisión Nacional Electoral independiente para organizar las elecciones y coordinó estrechamente con el Gobierno las cuestiones de seguridad durante los comicios. | UN | وقدمت عملية الأمم المتحدة في بوروندي المساعدة التقنية واللوجستية للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من أجل تنظيم الانتخابات، ونسّقت على نحو وثيق مع الحكومة فيما يتعلق بتوفير الأمن خلال فترة الاقتراع. |
A ese respecto, el Gobierno declaró su apoyo a la Convención de la UNESCO y alentó el establecimiento del mandato de un experto independiente para la promoción y protección de los derechos culturales. | UN | وفي هذا الصدد، دعمت الحكومة اتفاقية اليونسكو وأيدت إنشاء ولاية خبير مستقل معني بتعزيز الحقوق الثقافية وحمايتها. |
No estuvo presente ninguna organización independiente, ni ningún experto independiente, para vigilar las condiciones de detención. | UN | ولم يكن من الحاضرين منظمة مستقلة ولا خبير مستقل من أجل رصد ظروف الاحتجاز. |
La Oficina del Ombudsman proporciona un mecanismo independiente para que las personas o entidades incluidas en las listas soliciten su exclusión de ellas. | UN | 124 - ويوفر مكتب أمين المظالم آلية مستقلة يمكن من خلالها لأي شخص أو كيان اسمه مدرج في القائمة طلب رفعه منها. |