A este respecto, los donantes pueden llenar un formulario estándar en el que se indique la información pertinente. | UN | ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة. |
Esto podría asegurar el pleno acceso de los Estados Partes a la información pertinente. | UN | ويمكن أن يضمن ذلك الوصول الكامل للدول اﻷطراف الى المعلومات ذات الصلة. |
A este respecto, los donantes pueden llenar un formulario estándar en el que se indique la información pertinente. | UN | ويمكن، في هذا الصدد، للمانحين أن يقوموا بملء استمارة إخطار موحدة تتضمن المعلومات ذات الصلة. |
Se pide además a los gobiernos que retengan a todos los buques poco seguros y faciliten la información pertinente a la OMI. | UN | وفضلا عن ذلك، يطلب إلى الحكومات وقف جميع السفن غير اﻵمنة وإبلاغ المنظمة البحرية الدولية بأي معلومات ذات صلة. |
La secretaría podría empezar a transmitir la información pertinente a los candidatos tan pronto los individualizara la Mesa. | UN | ويمكن أن تشرع اﻷمانة في نقل المعلومات ذات الصلة الى المرشحين فور ما يعينهم المكتب؛ |
Las autoridades sudanesas se quejaron repetidamente de que Etiopía hubiese tardado 32 días en facilitar toda la información pertinente. | UN | وشكت السلطات السودانية مرارا من أن إثيوبيا تأخرت ٢٣ يوما قبل تقديم كل المعلومات ذات الصلة. |
La secretaría había tratado de suministrar la mayor cantidad posible de información pertinente. | UN | وقد حاولت اﻷمانة إيراد أكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة. |
La secretaría había tratado de suministrar la mayor cantidad posible de información pertinente. | UN | وقد حاولت اﻷمانة إيراد أكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة. |
Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. | UN | ويجوز ﻷي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة. |
Esto sólo puede corregirse mediante una divulgación cabal de la información pertinente corroborada por documentos y detalles de la financiación. | UN | ولا يمكن تصحيح هذا الوضع إلا باﻹفصاح الكامل عن المعلومات ذات الصلة المدعومة بالوثائق وبالتفاصيل الخاصة بالتمويل. |
Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. | UN | ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة. |
La presente nota tiene por objeto facilitar información pertinente que ayude a la Comisión a formular una opinión o recomendación para la Asamblea General. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو تقديم المعلومات ذات الصلة بغية مساعدة اللجنة في تكوين رأي أو صوغ توصية للجمعية العامة. |
Georgia y los servicios especiales de los Estados asociados intercambian periódicamente la información pertinente a fin de impedir los actos terroristas. | UN | تقوم جورجيا وأجهزة الاستخبارات في الدول الشريكة بتبادل المعلومات ذات الصلة بصورة منتظمة لمنع وقوع أي أعمال إرهابية. |
Observando que no ha habido muchas respuestas a esas resoluciones, pide a los Estados que le remitan la información pertinente. | UN | ويطلب المقرر الخاص إلى الدول، إذ يلاحظ قلة الاستجابات لهذه القرارات، أن تحيل إليه المعلومات ذات الصلة. |
Cualquiera de las partes puede presentar toda la información pertinente para que se tenga en cuenta a ese respecto. | UN | ويجوز لأي من الطرفين أن يقدم جميع المعلومات ذات الصلة التي لها أثر في هذه المسألة. |
Al respecto, la Secretaría agradecería recibir toda información pertinente que los Estados o las organizaciones regionales deseen facilitarle. | UN | وفي هذا الخصوص، ترحب اﻷمانة بأية معلومات ذات صلة تود الدول أو المنظمات اﻹقليمية إتاحتها. |
Se había incluido información pertinente pero no actualizada en los párrafos 70 a 72 del Manual para Relatores Especiales, que tenía que ponerse al día periódicamente. | UN | وترد معلومات ذات صلة وإن لم تعد بعد حديثة في الفقرات 70 إلى 72 من كتيب المقررين الخاصين، ويتعين تحديثها بصفة منتظمة. |
Cuando los inmigrantes solicitan el estatuto de refugiado, se les pide que llenen un formulario con información pertinente sobre su trayectoria. | UN | وعندما يطلب أحـد المهاجرين الحصول على مركز اللاجئ، فيطلـب منـه إكمال نموذج يتضمن معلومات ذات صلة بهذا الشخص. |
El Comité recomienda que el Estado Parte ofrezca información pertinente a este respecto. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم المعلومات المناسبة في هذا الصدد. |
También recibiría con agrado información pertinente de otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وثمة ترحيب بالمعلومات ذات الصلة التي تقدمها هيئات أخرى باﻷمم المتحدة. |
No se practicó la autopsia de los restos y, por lo tanto, no se facilitó información pertinente, tal como la identidad del cadáver o la causa de la muerte. | UN | ولم تشرﱠح الجثة، وعليه لم تقدم أية معلومات مفيدة فيما يتعلق مثلا بهوية صاحب الجثة أو بسبب الوفاة. |
El informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General contiene gran cantidad de información pertinente y útil. | UN | ويتضمن تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة قدرا كبيرا من المعلومات الهامة والمفيدة. |
También proporciona información pertinente a los asesores encargados de la orientación de las estudiantes y a otras personas que colaboran con ellos. | UN | ويجري أيضا توفير معلومات هامة لمستشاري التوجيه وغيرهم لدعم توجيهاتهم. |
Al momento de elaborar el presente informe, había recibido la información pertinente del Presidente en ejercicio de la OSCE, que adjunto en el anexo V. | UN | وفي وقت كتابتي لهذا التقرير، تلقيت المعلومات اللازمة من الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي أوردها في المرفق الخامس. |
Los resúmenes contienen información pertinente sobre las medidas adoptadas en relación con los tratados. | UN | كما يتضمن الموجزان معلومات وثيقة الصلة عن الإجراءات المتعلقة بالمعاهدة. |
En ella deberá constar el título de la reunión y cualquier otra información pertinente que los patrocinadores deseen aportar, incluidos los motivos de la petición. | UN | ويحدَّد في الطلب عنوان الاجتماع وتُدرج فيه أية معلومات مناسبة أخرى قد يودُّ مقدمو الطلب تقديمها، بما في ذلك سبب الطلب. |
La misión obtuvo toda la información pertinente necesaria para preparar un plan | UN | وقد جمعت البعثة كل البيانات ذات الصلة اللازمة ﻹعداد خطة لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا. |
Decidió además solicitar al Estado Parte que proporcionara información pertinente a la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. | UN | وقررت أيضا أن تطلب من الدولة الطرف موافاتها بمعلومات ذات صلة بمسألة مقبولية البلاغ. |
Reúne, compila y difunde información pertinente sobre el desarrollo industrial de la región; | UN | جمع وتصنيف ونشر المعلومات المهمة عن التنمية الصناعية في المنطقة؛ |
Los voluntarios se ocupan también de difundir información pertinente sobre los centros de salud a los que se puede acudir y los organismos que pueden prestar ayuda. | UN | كما ينشر المتطوعون المعلومات الملائمة عن المرافق والوكالات الصحية المتاحة التي يمكن أن تقدم المساعدة. |
Esto puede lograrse ingresando al sitio en la Red http://emeets.un.org y utilizando el formulario de información pertinente. | UN | ويمكن إرسال هذه التعليقات عن طريق زيارة الموقع التالي: emeets@un.org، واستخدام استمارة التعليقات، وذلك لكي يتسنى إدخال ما تدعو إليه الحاجة من تعديلات إضافية. |