"integradas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتكاملة
        
    • متكاملة
        
    • المدمجة التابعة
        
    • المتكاملين
        
    • التكامل في
        
    • المدمجة في
        
    • المتكاملان
        
    • متكاملتين
        
    • بشكل متكامل
        
    • المندمجة في
        
    • المتكامﻻن للموارد
        
    • المتكاملتان لموارد اﻷراضي
        
    Conferencia Internacional de las Naciones Unidas e Indonesia sobre las Aplicaciones integradas de la Tecnología Espacial al Cambio Climático UN المؤتمر الدولي المشترك بين الأمم المتحدة وإندونيسيا بشأن التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيا الفضاء في مجال تغير المناخ
    Director de Desarrollo Sectorial de las Aplicaciones integradas de la Energía del ENEA. ªDirector de la Dependencia de Pronósticos Tecnológicos de Montedison (importante empresa química italiana). UN مدير قطاع تطوير التطبيقات المتكاملة للطاقة، بالوكالة اﻹيطالية للتكنولوجيا الجديدة والطاقة والبيئة.
    Las tres funciones se complementan en las operaciones integradas de la Misión. UN وهذه الوظائف الثلاث تكميلية في عمليات البعثة المتكاملة.
    Cada vez es más frecuente que el personal humanitario participe junto con unidades militares en misiones integradas de carácter multidisciplinario. UN وصار موظفو تقديم المساعدة الإنسانية ينشرون جنبا إلى جنب مع الوحدات العسكرية في بعثات متكاملة متعددة التخصصات.
    La Misión también intensificó sus operaciones de reconocimiento aéreo y envió misiones integradas de evaluación de la violencia. UN وكثفت البعثة أيضاً عمليات الاستطلاع الجوية وأوفدت بعثات تقييم متكاملة في أعقاب اندلاع أعمال العنف.
    Entre los autores de esos delitos se encuentran las brigadas integradas y no integradas de las FARDC, elementos de grupos armados en Ituri y elementos de las FDLR. UN ومن بين الجناة الألوية المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وعناصر الجماعات المسلحة في إيتوري، وعناصر لقوات القوى الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Redes estructuralmente integradas de hospitales, clínicas y otras instalaciones garantizaban el acceso de toda la población a los servicios terapéuticos en toda la región. UN وكانت الشبكات المتكاملة هيكليا من المستشفيات والعيادات وسائر المرافق اﻹكلينيكية تكفل للجميع الانتفاع بالخدمات الصحية العلاجية في جميع أنحاء اﻹقليم.
    Redes estructuralmente integradas de hospitales, clínicas y otras instalaciones garantizaban el acceso de toda la población a los servicios terapéuticos en toda la región. UN وكانت الشبكات المتكاملة هيكليا من المستشفيات والعيادات وسائر المرافق اﻹكلينيكية تكفل للجميع الانتفاع بالخدمات الصحية العلاجية في جميع أنحاء اﻹقليم.
    Las actividades de la FAO en la materia se limitan a intervenciones en el marco de las iniciativas integradas de desarrollo rural. UN وتقتصر أنشطة منظمة اﻷغذية والزراعة في هذا المجال على التدخلات في نطاق مبادرة التنمية الريفية المتكاملة.
    Eso incluirá una mayor interrelación del Sistema de Alerta Temprana en Asuntos Humanitarios, las redes regionales integradas de información y la red ReliefWeb; UN وسيشمل هذا زيادة تكامل نظام اﻹنذار المبكر في المجال اﻹنساني، وشبكات المعلومات اﻹقليمية المتكاملة وشبكة اﻹغاثة.
    - Las minas son lo suficientemente potentes para causar graves daños a sistemas mecánicos, que constituyen una parte fundamental de las operaciones integradas de desminado. UN الألغام من القوة بحيث يمكنها أن تتسبب في ضرر بالغ للنظم الآلية التي هي جزء أساسي في عمليات التطهير المتكاملة.
    :: Promover las estrategias integradas de ordenación de los recursos hídricos de las cuencas y los acuíferos, con la participación de los interesados UN :: تشجيع استراتيجيات الإدارة المتكاملة للمياه، بمشاركة أصحاب المصلحة في الأحواض ومستودعات المياه الجوفية
    La estructura provisional de la misión se ha basado en el modelo estándar para las operaciones complejas integradas de mantenimiento de la paz. UN وقد اعتُمد في وضع الهيكل الأولي للبعثة على النموذج الموحد لعمليات حفظ السلام المتكاملة المركبة.
    Las misiones integradas de las Naciones Unidas son uno de los símbolos de la mejora y la ampliación de la coordinación. UN إن بعثات الأمم المتحدة المتكاملة من رموز تحسين التنسيق وتوسيعه.
    De igual modo, la gestión integrada del agua y el saneamiento supone una planificación y gestión integradas de los asentamientos humanos. UN وتقتضي الإدارة المتكاملة للمياه والمرافق الصحية تخطيطا متكاملا للمستوطنات البشرية وإدارة متكاملة لها.
    :: Realización de 24 misiones integradas de evaluación para reunir información sobre posibles amenazas contra la población civil UN :: إيفاد 24 بعثة تقييم متكاملة لجمع المعلومات عن الأخطار المحتملة التي تهدد السكان المدنيين
    El Secretario General propone ahora que esas oficinas reciban la denominación de oficinas integradas de las Naciones Unidas. UN ويقترح اﻷمين العام اﻵن تسمية هذه المكاتب، مكاتب متكاملة لﻷمم المتحدة.
    erradicación de la pobreza La elaboración de estrategias integradas de lucha contra la pobreza corresponde principalmente a los Estados Miembros. UN " ٥٢ - إن وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر يدخل أساسا ضمن مسؤوليات واختصاص الدول اﻷعضاء.
    La Unión quisiera que los programas destacaran la necesidad de organizar actividades complementarias integradas de esas conferencias. UN ويود الاتحاد أن يتم التركيز على ضرورة الاضطلاع بمتابعة متكاملة لهذه المؤتمرات.
    La presencia de niños en las brigadas integradas y no integradas de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC) sigue siendo elevada, en particular en el distrito de Ituri y las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur. UN وما زال وجود الأطفال في صفوف الألوية المدمجة وغير المدمجة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية كثيفا ولا سيما في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو.
    • Labor sobre las directrices para la planificación y la ordenación integradas de los recursos de tierras UN ● العمل المتعلق بالمبادئ التوجيهية للتخطيط واﻹدارة المتكاملين للموارد من اﻷراضي.
    Planificación y ordenación integradas de los recursos de tierras UN تحقيق التكامل في تخطيط وإدارة موارد الأرض
    Las tropas integradas de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo también han reclutado a nuevos niños. UN وكانت هناك حالات تجنيد أطفال جديدة أيضاً من جانب القوات المدمجة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Planificación y gestión integradas de los recursos de tierras UN الموضوع القطاعي: التخطيـط واﻹدارة المتكاملان لموارد اﻷراضي
    :: Formulación y aplicación de una política y una estrategia integradas de capacitación para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: وضع وتنفيذ سياسة واستراتيجية تدريب متكاملتين لإدارة عمليات حفظ السلام
    :: Elaboración, ejecución y supervisión de los programas, procedimientos y servicios de actuación integradas de los Cuerpos. UN :: وضع البرامج والإجراءات والخدمات اللازمة لعمل الأجهزة بشكل متكامل وتنفيذها والإشراف عليها.
    iii) Mayor número de milicias de los ex señores de la guerra, los clanes y la Unión de Tribunales Islámicos incorporadas en las fuerzas de seguridad integradas de Somalia UN ' 3` زيادة عدد ميليشيات أمراء الحرب والميليشيات العشائرية واتحاد المحاكم الإسلامية المندمجة في قوات الأمن الصومالية الموحدة
    B. Planificación y ordenación integradas de los UN باء - التخطيط والادارة المتكاملتان لموارد اﻷراضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus