"islámico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسلامي
        
    • الإسلامية
        
    • إسلامية
        
    • اﻻسﻻمي
        
    • اﻻسﻻمية
        
    • إسلامي
        
    • داعش
        
    • مسلم
        
    • اسﻻمية
        
    • الإسلاميين
        
    • الإسلام
        
    • الاسلاميه
        
    • والإسلامية
        
    • إسﻻميا
        
    • الفنية اﻹسﻻمية
        
    El sistema Islámico de adopción no se ha considerado detenidamente en Somalia y Somalilandia. UN ولا يستفاد من نظام التبني الإسلامي استفادة تامة في الصومال وأرض الصومال.
    Los organismos de ejecución, junto con el Banco Islámico de Desarrollo, han proporcionado el apoyo financiero y técnico necesario. UN وقد وفرت الوكالات الثلاث المنفذة، بالإضافة إلى المصرف الإسلامي للتنمية الدعم الضروري من الناحيتين الفنية والمالية.
    32/30-C Preservación del carácter Islámico, el patrimonio humano y los derechos religiosos de UN المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني والحقوق الدينية
    Mi Gobierno considera hipócrita que el régimen del Frente Nacional Islámico presente estas acusaciones contra mi país ante el Consejo de Seguridad. UN إن حكومتي لتجد في الأمر نفاقا أن يوجه نظام الجبهة الإسلامية الوطنية هذه الادعاءات ضد بلدي لدى مجلس الأمن.
    El Instituto Islámico es financiado por la Arabia Saudita y es el centro de enseñanza musulmana por excelencia en Fiji. UN ويتلقى المعهد الإسلامي التمويل من المملكة العربية السعودية وهو بمثابة المركز المتخصص في التعاليم الإسلامية في فيجي.
    Destrucción del complejo Islámico de Chara-e-Sharif y de otros sitios islámicos en Cachemira UN تدمير مجمع شرار شريف الإسلامي في كشمير وأماكن إسلامية أخرى بها
    Semejantes prejuicios, odio y difamación con respecto al Islam han suscitado una ira justificada y generalizada en el mundo Islámico. UN إذ يؤدي هذا التعصب ضد الإسلام والكره له وتشويه صورته إلى غضب مبرر ومنتشر في العالم الإسلامي.
    Al diseminar ilusiones simplistas y paternalismo pueden conquistar y dominar el mundo Islámico. UN وبنشر الأضاليل السطحية والنزعة الأبوية، يمكنهم غزو العالم الإسلامي والسيطرة عليه.
    Ese grupo estaba integrado por personas que el AIVD había vinculado anteriormente con el LIFG (Grupo de lucha Islámico de Libia). UN وكان ضمن هذه المجموعة شخص كانت تربطه في السابق دائرة المخابرات العامة والأمن الوطني بجماعة النضال الإسلامي الليبية.
    Repercusiones del establecimiento de agrupaciones económicas regionales e internacionales del mundo Islámico UN شأن انعكاسات قيام التكتلات الاقتصادية الإقليمية والدولية على العالم الإسلامي
    Preservación del carácter Islámico, el patrimonio humano y los derechos religiosos de Al-Quds Al-Sharif UN حول المحافظة على الطابع الإسلامي لمدينة القدس الشريف وتراثها الإنساني والحقوق الدينية
    Solicitud de la condición de observador para el Grupo del Banco Islámico de Desarrollo UN طلب لحصول مجموعة البنك الإسلامي للتنمية على مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    No obstante, por ahora no podemos aceptar al Grupo del Banco Islámico de Desarrollo. UN ولكننا لا يمكن أن نرحب بمجموعة البنك الإسلامي للتنمية في هذا الوقت.
    Esta comparación es inadecuada, ya que la citación indica que fue emitida por el Tribunal Revolucionario Islámico, responsable de los asuntos religiosos. UN وتلك مقارنة غير سليمة لأن أمر الحضور يشير إلى صدوره عن المحكمة الثورية الإسلامية التي تتناول القضايا المتعلقة بالدين.
    El Comité Islámico participó en este evento e hizo declaraciones verbalmente y por escrito. UN وحضرت اللجنة الإسلامية الدولية للمرأة والطفل الدورة وقدمت فيها بيانات شفهية وخطية.
    Esta comparación es inadecuada, ya que la citación indica que fue emitida por el Tribunal Revolucionario Islámico, responsable de los asuntos religiosos. UN وتلك مقارنة غير سليمة لأن أمر الحضور يشير إلى صدوره عن المحكمة الثورية الإسلامية التي تتناول القضايا المتعلقة بالدين.
    A este respecto, el sector bancario Islámico debería asumir un papel más activo en la promoción del desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، ينبغي على الصناعة المصرفية الإسلامية أن تضطلع بدور أكبر في تعزيز التنمية المستدامة.
    El sitio está próximo al santuario Islámico de Sheikh Bilal y cerca de la zona de Al Hatab; UN والموقع على كثب من مقام إسلامي هو مقام الشيخ بلال القريب من منطقة دير الحطب؛
    Después de eso, o nos matan las bombas... o el Estado Islámico. Open Subtitles في هذا الوقت اما ان البوابات ستخرجنا او داعش ستفعل
    Como país Islámico y sociedad musulmana, y teniendo en cuenta sus valores religiosos y morales, Mauritania prefería guardar silencio sobre estas cuestiones. UN فقد فضلت موريتانيا أن تلزم الصمت بشأن هذه المسائل نظراً لأنها بلد إسلامي ومجتمع مسلم ومراعاةً لقيمها الدينية والأخلاقية.
    16. Conferencia sobre reclutamiento Islámico en Europa, Georgia, 2007. UN 16- مؤتمر توظيف الإسلاميين في أوروبا، جورجيا، 2007.
    Bueno, han sido conocidos por usar Twitter y las redes sociales para pintar el Estado Islámico como una especie de utopía. Open Subtitles لرسم صوره خياليه للدوله الاسلاميه
    Las cuestiones relativas a la sucesión, la herencia y el matrimonio se rigen por el derecho consuetudinario budista, Islámico e hindú. UN وتنظم المسائل المتعلقة بالوراثة والميراث والزواج بموجب القوانين العرفية البوذية والإسلامية والهندوكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus