"jubilación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التقاعد
        
    • التقاعدي
        
    • التقاعدية
        
    • تقاعد
        
    • تقاعدي
        
    • للتقاعد
        
    • بالتقاعد
        
    • تقاعدية
        
    • الشيخوخة
        
    • تقاعدهم
        
    • تقاعديا
        
    • والتقاعد
        
    • تقاعدك
        
    • وتقاعد
        
    • تقاعده
        
    La aportación del funcionario ha sido fijada en el 0,5% del total de su salario, sueldo o jubilación. UN واشتراك العامل محدد بنسبة ٥,٠ في المائة من إجمالي اﻷجر أو الراتب أو معاش التقاعد.
    La edad de jubilación es de 63 años, tanto para hombres como para mujeres. UN وقالت إن سن التقاعد يبلغ ٦٣ عاما بالنسبة للرجال والنساء على السواء.
    Todo lo hizo con mucha prisa, con un gran sentido de finalidad, antes de la edad de jubilación. UN وقد اضطلع بكل ذلك بدون توان، وبوضوح في رؤية اﻷهداف، قبل أن تحين سن التقاعد.
    También eran mejores los planes de jubilación y seguro médico del personal de esas organizaciones internacionales en todo el mundo. UN كما أن أحكام المعاش التقاعدي والتأمين الصحي أفضل بالنسبة لموظفي تلك المنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم.
    Por último, trata de encontrar recursos financieros para efectuar la reforma del sistema de jubilación. UN وأخيرا، تسعى إلى إيجاد الموارد المالية اللازمة من أجل إصلاح نظام المعاشات التقاعدية.
    La jubilación de, por término medio, 400 funcionarios por año en los cinco próximos años constituirá una gran oportunidad para ello. UN وأضاف أن تقاعد 400 موظف في المتوسط كل سنة خلال السنوات الخمس المقبلة سيفسح المجال واسعا لتوظيف الشباب.
    La edad oficial de jubilación de los jueces es 63 años, pero su servicio puede prolongarse si se considera especialmente valiosa la experiencia de la persona. UN وسن التقاعد الرسمية للقضاة هي ٣٦ سنة، ولكن يجوز تمديدها أحيانا في ضوء ما قد يكون لدى قاضٍ معين من خبرة كبيرة.
    Dos de los reclamantes piden, además, una indemnización de 1.440.000 dólares por los años de servicio que les quedaban hasta la jubilación. UN وإضافة إلى ذلك يطالب إثنان منهم بتعويض قدره ٠٠٠ ٠٠٤ ١ دولار عن السنوات المتبقية حتى إحالتهم إلى التقاعد.
    Dos de los reclamantes piden, además, una indemnización de 1.440.000 dólares por los años de servicio que les quedaban hasta la jubilación. UN وإضافة إلى ذلك يطالب إثنان منهم بتعويض قدره ٠٠٠ ٠٠٤ ١ دولار عن السنوات المتبقية حتى إحالتهم إلى التقاعد.
    Regula el Sistema General de Seguridad Social modificando, entre otras cosas, el derecho a las mujeres a la jubilación. UN ينص على إنشاء نظام الضمان الاجتماعي العام بتعديله، من بين أمور أخرى، حق المرأة في التقاعد.35
    Además, teniendo en cuenta la mejora de las condiciones de vida, algunos países han abolido la edad obligatoria de jubilación. UN واستطرد قائلا إن عددا من الدول، بعد أن لاحظت تحسن الظروف المعيشية، ألغت بالفعل سن التقاعد الإلزامية.
    En 1998 se implantó el empleo de jornada parcial para las personas que se acercan a la edad de la jubilación. UN والعمالة لبعض الوقت بالنسبة للذين يقتربون من التقاعد قد تم الأخذ به باعتبارها عنصرا جديد في عام 1998.
    Las personas que han cumplido 60 años tienen derecho a solicitar una jubilación anticipada si la duración del período de seguro no es inferior a 30 años. UN أما الأشخاص الذين بلغوا 60 عاما فإنهم يتمتعون بالحق في طلب التقاعد المبكر إذا لم يكن طول مدة تأمينهم أقل من 30 عاما.
    Se propone revocar las condiciones favorables de jubilación de las personas que tienen ciertas ocupaciones y formas de actividad. UN من المقترح إلغاء شروط التقاعد المواتية المطبقة حالياً على ممارسي بعض المهن وأشكالٍ محددة من الأنشطة.
    Sin embargo, el costo de la compra sería diferente para los afiliados según que su edad normal de jubilación fuera 60 ó 62 años. UN غير أن تكاليف الشراء ستختلف بالنسبة للمشتركين تبعا لما إذا كان سن التقاعد العادي لهم 60 عاما أو 62 عاما.
    La jubilación flexible significa que los hombres y mujeres pueden elegir libremente jubilarse entre los 60 y los 70 años, independientemente de sus cónyuges. UN ويعني التقاعد المرن أن يختار الرجل والمرأة، بحرية، التقاعد في سن يتراوح بين 60 و70 عاماً وباستقلالية عن رأي الزوج.
    Todo ciudadano de Mauricio de 60 años o más tiene derecho a una pensión de jubilación básica, con arreglo al Sistema nacional de pensiones de 1976. UN وبموجب أحكام نظام التقاعد الوطني لعام 1976، لكل مواطن موريشي يبلغ 60 عاماً من العمر فما فوق الحق في معاش تقاعد أساسي.
    También eran mejores los planes de jubilación y seguro médico del personal de esas organizaciones internacionales en todo el mundo. UN كما أن أحكام المعاش التقاعدي والتأمين الصحي أفضل بالنسبة لموظفي تلك المنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم.
    La prestación de vejez es igual a 55% de la pensión de jubilación mínima. UN وتبلغ نسبة هذه الإعانة 55 في المائة من الحد الأدنى للمعاشات التقاعدية.
    La Comisión fue informada de que la prestación de jubilación del Secretario General asciende actualmente a 129.548 dólares. UN وقد أفيدت اللجنة بأن بدل تقاعد الأمين العام يبلغ في الوقت الحاضر 548 129 دولار.
    En el Reino Unido, los magistrados tienen derecho a recibir una pensión de jubilación cuya cuantía es igual a la mitad del sueldo final después de un mínimo de 15 años de servicio. UN يحق للقاضي في المملكة المتحدة الحصول على معاش تقاعدي مساو لنصف المرتب النهائي بعد ١٥ سنة من الخدمة كحد أدنى.
    Muchos países industrializados han aumentado la edad legal de jubilación o están en vías de hacerlo. UN فقد رفع عدد كبير من البلدان الصناعية، أو هو في سبيله الى رفع، السن القانونية للتقاعد.
    También requeriría una enmienda oficial de los estatutos de la Caja de Pensiones, incluidas las disposiciones sobre la jubilación anticipada. UN وسيتطلب ذلك أيضا إدخال تعديل رسمي على النظام الأساسي للصندوق، بما في ذلك أحكامه المتعلقة بالتقاعد المبكر.
    vii) La Caja de Previsión del Personal Local fue creada a fin de establecer una caja de jubilación para el personal local después de su separación del servicio. UN ' ٧ ' صندوق ادخار الموظفين المحليين وقد أنشئ ﻹتاحة صندوق معاشات تقاعدية للموظفين المحليين عند انتهاء خدمتهم.
    La transición a la jubilación y la dependencia en la vejez o la viudedad pueden incrementar la vulnerabilidad de las personas de edad. UN وبالنسبة لكبار السن، يمكن أن يؤدي الانتقال إلى التقاعد والتبعية في الشيخوخة أو بسبب الترمل إلى المزيد من قلة المنعة.
    Algunos de estos jueces pueden ser ya miembros de la Cámara y todos siguen siéndolo después de su jubilación. UN وقد يكون بعض لوردات القانون أعضاء بالفعل في المجلس، ويظل جميعهم أعضاء فيه بعد تقاعدهم.
    En todos los casos, los jubilados que perciben una pensión de jubilación mensual no pueden estar empleados más de seis meses durante un año civil. UN وفي جميع الحالات، يقتصر توظيف الموظفين الذين يتقاضون معاشا تقاعديا شهريا على ستة أشهر في أي سنة تقويمية.
    Prestación de jubilación ordinaria y anticipada UN استحقاقات التقاعد العادي والتقاعد المبكر
    ¿Por qué desperdicia su jubilación en donde solía ser su trabajo? Open Subtitles لماذا تقضي تقاعدك بالتسكّع في المكان الذي كنت تعمل فيه؟
    Benjamín le dijo que podía esperar una jubilación y descanso bien merecidos. Open Subtitles بينيامين رأى ان من حقه الحصول على راحة مناسبة وتقاعد
    En consecuencia, el inicio de la tramitación de las jubilaciones se ha adelantado de seis meses a 12 meses antes de la fecha de jubilación. UN وعليه، فقد تقرر بدء عملية استقدام من سيحل محل المتقاعد قبل تاريخ تقاعده بمدة قدرها 12 شهراً بدلاً من 6 أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus