"la comisión ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة قد
        
    • قامت اللجنة
        
    • وقامت اللجنة
        
    • يتعين على اللجنة
        
    • واللجنة قد
        
    • على اللجنة أن
        
    • أخذت اللجنة
        
    • وقدمت اللجنة
        
    • لدى اللجنة
        
    • أجرت اللجنة
        
    • اللجنة كانت قد
        
    • اللجنة قامت
        
    • اللجنة ما
        
    • وأجرت اللجنة
        
    • دأبت اللجنة
        
    la Comisión ha empezado a abordar temas que no están comprendidos en su mandato. UN وقال إن اللجنة قد شرعت في تناول قضايا تخرج عن نطاق ولايتها.
    El equipo advirtió que durante años se llevó a cabo en este campo una labor considerable y de calidad que la Comisión ha reconocido. UN ولاحظ الفريق أنه قد تم القيام عبر السنين بأعمال جيدة كثيرة في هذا المجال وأن اللجنة قد أشادت بتلك اﻷعمال.
    A lo largo de tres decenios, la Comisión ha logrado desarrollar un conjunto de normas y orientaciones para las relaciones mercantiles entre las naciones. UN وقال إن اللجنة قد نجحت على مدى ثلاثة عقود في وضع مجموعة من القواعد والمبادئ التوجيهية للعلاقات التجارية بين الأمم.
    En respuesta a esas preocupaciones, la Comisión ha examinado el plan en varias ocasiones. UN واستجابة لهذه الشواغل، قامت اللجنة باستعراض هذا النظام في عدد من المناسبات.
    Recientemente la Comisión ha preparado y aprobado el conjunto de reglas y normas que rige sus actividades internas. UN وقامت اللجنة في اﻵونة اﻷخيرة بوضع واعتماد مجموعة من القواعد واﻷنظمة التي تنظم عملياتها الداخلية.
    El Presidente recuerda que la Comisión ha convenido en adoptar medidas sobre las enmiendas propuestas en el orden de su presentación. UN وأشار إلى أن اللجنة قد اتفقت على اتخاذ إجراءات بشأن التعديلات المقترحة وذلك بحسب الترتيب الذي قُدمت به.
    Venezuela estima que la Comisión ha venido avanzando constructivamente en esta vía. UN وترى فنزويلا أن اللجنة قد حققت شوطا بنﱠاء في هذا السبيل.
    la Comisión ha concluido así su intercambio general de opiniones sobre los temas que tiene ante sí. UN بهذا تكون اللجنة قد اختتمت التبادل العام لﻵراء بشأن المسائل المعروضة عليها.
    Tras esta aclaración, el Presidente considera que la Comisión ha concluido el debate general sobre los temas 128 y 129 del programa. UN إثر انتهائه من هذا الحديث، اقترح الرئيس اعتبار أن اللجنة قد أنجزت مناقشتها العامة للبندين ٨٢١ و٩٢١ من جدول اﻷعمال.
    45. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeción, entenderá que la Comisión ha concluido el debate general sobre el tema 112 del programa. UN ٤٥ - الرئيس: قـــال إنــــه، فــــي حالة عدم وجود أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة قد أنهت مناقشتها العامة للبند ١١٢.
    Al haber elegido a sus autoridades, la Comisión ha concluido su examen del primer tema del programa. UN وبعد أن انتخبنا أعضاء المكتب، تكون اللجنة قد اختتمت النظر في البند اﻷول من جدول أعمالها.
    Me complace confirmar que la Comisión ha superado las expectativas de Australia. UN تتخذ لتحقيق ذلك الهدف؟ وإنه ليسعدني أن أؤكد أن اللجنة قد تجاوزت ما تتوقعه منها استراليا.
    Declara que la Comisión ha concluido el examen de los temas 107 y 165 del programa. UN وقال إن اللجنة قد انتهت من النظر في البندين ١٠٧ و ١٦٥ من جدول اﻷعمال.
    El Consejo de Administración cree que la Comisión ha demostrado las posibilidades con que cuentan las Naciones Unidas para hacer frente a los nuevos desafíos. UN ويعتقد مجلس اﻹدارة أن اللجنة قد برهنت على إمكانية مواجهة اﻷمم المتحدة للتحديات الجديدة.
    la Comisión ha prestado atención especial al tema de la movilización de recursos. UN وأضاف بأن اللجنة قد أولت موضوع تعبئة الموارد اهتماما خاصا.
    Declara que la Comisión ha completado sus trabajos para el quincuagésimo segundo período de sesiones. UN وأعلن أن اللجنة قد اختتمت أعمالها للدورة الثانية والخمسين.
    Por ejemplo, la Comisión ha etiquetado más de 200 artículos. UN فعلى سبيل المثال، قامت اللجنة بتوسيم نحو ٢٠٠ صنف.
    Desde entonces, la Comisión ha prorrogado regularmente el mandato del Grupo. UN وقامت اللجنة بصورة منتظمة بتجديد ولاية الفريق العامل منذ ذلك الحين.
    El temor de persecución por parte de la población no puede figurar en modo alguno entre las consideraciones pertinentes que la Comisión ha de tener en cuenta de conformidad con el párrafo 2 del artículo 3 de la Convención. UN ولا يندرج الخوف من التعرض لاضطهاد السكان في الاعتبارات ذات الصلة التي يتعين على اللجنة أخذها في الاعتبار بموجب الفقرة 2 من المادة 3 من الاتفاقية.
    la Comisión ha designado como ejes prioritarios de su actuación la salud y la enseñanza. UN واللجنة قد حددت مجالي الصحة والتعليم كمحورين لأعمالها على سبيل الأولوية.
    En consecuencia, la Comisión ha tenido que celebrar un mínimo de dos períodos de sesiones cada año. UN ونتيجة لذلك، تعين على اللجنة أن تعقد دورتين كل عام كحد أدنى.
    la Comisión ha tomado en consideración lo anterior al formular sus recomendaciones sobre los recursos en los párrafos siguientes. UN وقد أخذت اللجنة ما سبق في الاعتبار حين قدمت توصياتها بشأن الموارد في الفقرات الواردة أدناه.
    la Comisión ha formulado observaciones detalladas sobre este tema en el capítulo I del presente informe. UN وقدمت اللجنة تعليقات مفصلة عن هذه المسألة في الفصل الأول أعلاه.
    Desde el comienzo mismo la Comisión ha tenido dudas en relación con el alcance del tema. UN وقد كانت لدى اللجنة شكوك فيما يتعلق بنطاق هذا الموضوع منذ البداية.
    Además, la Comisión ha entrevistado a un oficial de alta graduación de las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés que actualmente reside en Goma y que afirmó conocer bien al Coronel Bagosora. UN وعلاوة على ذلك، أجرت اللجنة مقابلة مع أحد كبار الضباط في قوات حكومة رواندا السابقة يقيم حاليا في غوما وادعى أنه على معرفة جيدة بالعقيد باغوسورا.
    Además, a lo largo del último año, la Comisión ha informado de diferentes montos que sería necesario convertir en consignación prorrateable para sufragar los costos de la labor de diseño. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة كانت قد تلقت معلومات متضاربة خلال العام السابق فيما يخص المبلغ الذي سيلزم تحويله إلى اعتماد بغرض تغطية تكاليف أعمال التصميم.
    la Comisión ha desempeñado un papel importante en la etapa preparatoria y debe mantener su apoyo durante las semanas siguientes. UN وقال إن اللجنة قامت بدور هام في المرحلة الإعدادية وينبغي لها أن تواصل ذلك الدعم في الأسابيع القليلة القادمة.
    Asimismo, la Comisión ha examinado un modelo de presupuesto basado en las nuevas definiciones que recomendó el Comité. UN وأجرت اللجنة استعراضا أيضا لميزانية صورية استنادا إلى التعريفات الجديدة التي أوصت بها اللجنة.
    la Comisión ha propugnado sistemáticamente una mayor flexibilidad a este respecto. UN وقد دأبت اللجنة على تأييد الدعوة إلى زيادة المرونة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus