"la encuesta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدراسة الاستقصائية
        
    • الاستقصاء
        
    • للدراسة الاستقصائية
        
    • استقصاء
        
    • المسح
        
    • الاستبيان
        
    • للاستقصاء
        
    • هذه الدراسة
        
    • دراسة استقصائية
        
    • والدراسة الاستقصائية
        
    • الاستطلاع
        
    • بالدراسة الاستقصائية
        
    • لاستقصاء
        
    • مسح
        
    • الدراسات الاستقصائية
        
    Esta diferencia en los ingresos estaba en consonancia con las cifras de la encuesta sobre gastos familiares realizada en 1988. UN وهذا الفرق في الدخل يتفق مع اﻷرقام الواردة في الدراسة الاستقصائية بشأن انفاق اﻷسر المعيشية لعام ١٩٨٨.
    la encuesta ha arrojado los resultados siguientes: UN وفيما يلي نتائج هذه الدراسة الاستقصائية:
    Los resultados de la encuesta se tendrán en consideración en normativas futuras. UN وستؤخذ نتائج الدراسة الاستقصائية في الحسبان في السياسة في المستقبل.
    Según las conclusiones de la encuesta, el 16% de los residentes en la Ribera Occidental y Gaza mayores de 15 años son analfabetos. UN وتدل نتائج هذا الاستقصاء على أن ١٦ في المائة من سكان الضفة الغربية وغزة الذين تجاوزوا سن الخامسة عشرة أميون.
    Esta clasificación puede surgir como resultado de los datos acopiados mediante la encuesta. UN هذا التصنيف قد ينشأ كنتيجة للبيانات التي تم تجميعها بواسطة الاستقصاء.
    la encuesta Nacional de Empleo y Desempleo podría ser la más indicada por el nivel de cobertura geográfica y periodicidad. UN ويمكن للدراسة الاستقصائية الوطنية للعمل والبطالة أن تكون الأوضح في دلالتها من حيث مستوى التغطية الجغرافية والتواتر.
    El nivel de respuestas de los Estados que aportan contingentes a la encuesta de 1996 fue relativamente bajo. UN وكان معدل الردود الواردة من الدول المساهمة بقوات على الدراسة الاستقصائية لعام 1996 منخفضا نسبيا.
    Estas sustancias se incluyeron en la encuesta de escolares junto a los tranqulizantes. UN هذه المواد مدرجة مع المهدئات في الدراسة الاستقصائية للاستهلاك في المدارس.
    A continuación se detallan los datos estadísticos de la encuesta realizada por la organización no gubernamental Tanadgoma en Tbilisi: UN وفيما يلي بيانات مستقاة من الدراسة الاستقصائية التي أجرتها منظمة غير حكومة تدعى تانادغوما في تبيليسي:
    la encuesta cubrió 57.000 viviendas para contar con estadísticas a nivel nacional y para cada uno de las 11 entidades federativas participantes. UN وشملت الدراسة الاستقصائية 57 ألف منزل للحصول على إحصائيات على صعيد البلد ولكل من الــ 11 كيانا اتحاديا المشاركة.
    la encuesta internacional sobre la violencia contra la mujer, iniciada en 1997, ha continuado. UN تواصلت الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن العنف ضد المرأة، التي بدأت عام 1997.
    En la encuesta demográfica y sanitaria de Kenya de 2003 se observaron retrocesos en el ámbito de la atención de la salud. UN وتظهر نتائج الدراسة الاستقصائية للأحوال الديمغرافية والصحية في كينيا في عام 2003 وقوع تراجع في أداء بعض الخدمات الصحية.
    Número de funcionarios que respondieron a la encuesta del personal en 2008 UN عدد المجيبين عن الدراسة الاستقصائية للموظفين خلال عام 2008 الإناث
    Debe incluirse la fuente utilizada para reunir los datos, es decir, si la encuesta fue realizada por la oficina nacional de estadística u otro ministerio; UN وينبغي أن يدرج مصدر جمع البيانات، أي ما إذا كان المكتب الوطني للإحصاءات هو الذي نفذ الدراسة الاستقصائية أو وزارة غيره؛
    Los datos de la encuesta se desglosaron por tipo de discapacidad y grupo de edad. UN وقد تم تصنيف البيانات الواردة في الدراسة الاستقصائية بحسب نوع الإعاقة والفئة العمرية.
    Por último, señaló que más de 120 misiones no habían respondido a la encuesta. UN وأخيرا، أشار إلى أن أكثر من 120 بعثة لم ترد على الاستقصاء.
    Respondieron a la encuesta 96 países, lo que indica que hay capacidad existente y un interés considerable en redes de ese tipo. UN ورد ستة وتسعون بلدا على الاستقصاء وأشارت إلى وجود قدرات حالية وأبدت أيضا اهتماما كبيرا بهذا النوع من الشبكات.
    Porcentaje de personal que expresó satisfacción respecto del ambiente del trabajo del UNICEF, según la encuesta mundial del personal UN النسبة المئوية للموظفين الذين أعربوا، في الاستقصاء العالمي للموظفين، عن رضاهم عن مكان عملهم في اليونيسيف
    Los participantes en la encuesta consideraban esa disposición ideal para las oficinas pequeñas. UN واعتبر المستجيبون للدراسة الاستقصائية أن هذا الترتيب هو الأمثل للمكاتب الصغيرة.
    Nota: Según la encuesta sobre estadísticas de la vivienda de la Oficina de Cuadro 17 UN ملاحظة: استناداً إلى استقصاء إحصاءات اﻹسكان الذي أجراه المكتب التابع لوكالة اﻹدارة والتنسيق.
    la encuesta abarcaba siete de las nueve provincias donde se sospechaba que había zonas afectadas. UN وشمل المسح سبعة أقاليم من أصل تسعة يشتبه في احتوائها على مناطق متضررة.
    Se creará un pequeño grupo de tareas para abordar los problemas señalados en la encuesta. UN وسيتم إنشاء فريق عمل صغير لمعالجة الشواغل التي تم استجلاؤها من ذلك الاستبيان.
    En el Gráfico 1 se resumen los principales resultados de la encuesta. UN ويلخّص الشكل 1 النتائج الرئيسية للاستقصاء.
    Según la encuesta sobre el sector hídrico rural en 2012, el 30% de los sistemas de suministro de agua del Yemen no estaba en funcionamiento. UN وأُجريت عام 2012 دراسة استقصائية عن قطاع المياه في المناطق الريفية، أظهرت أن 30 في المائة من شبكات توفير المياه معطلة.
    La base de todo programa de preservación de tierras y pastos es la encuesta de tierras y la encuesta de vegetación. UN والدراسة الاستقصائية المعنية باﻷرض والدراسة الاستقصائية المعنية بالكساء النباتي هما أساس كل برنامج لصون اﻷرض والمراعي.
    la encuesta puso de manifiesto que el incremento del apoyo al proceso político no coincidía con un sentimiento de mayor bienestar económico. UN وأظهر الاستطلاع أن تزايد التأييد للعملية السياسية لم يترافق مع أي شعور برفاهية اقتصادية أكبر.
    Programa conjunto para la encuesta sobre demografía y salud en Zimbabwe, 2005 UN البرنامج المشترك المعني بالدراسة الاستقصائية بشأن الصحة والسكان في زمبابوي
    Los resultados iniciales de la encuesta se presentaron en el período de sesiones anual. UN وقدمت النتائج الأولية لاستقصاء الرأي في الاجتماع السنوي.
    Respondiendo a la consulta formulada, observó que la encuesta sobre alianzas se había enviado con carácter experimental a 17 países. UN وردا على أحد الأسئلة قال إن استبيانات مسح الشراكات قد أرسلت على أساس تجريبي إلى 17 بلدا.
    En la encuesta las oficinas clientes manifestaron un nivel de satisfacción entre mediano y alto UN حسبما أظهرته الدراسات الاستقصائية يتراوح الارتياح الذي أبدته مكاتب العملاء بين المتوسط والعالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus