En cada caso, tarde o temprano la inspección se llevó a cabo. | UN | وفي كل مرة، كانت تتم عملية التفتيش في نهاية المطاف. |
Se había previsto que la inspección debía redactar protocolos para 55 lugares. | UN | وكان من المقرر أن يعد التفتيش بروتوكولات ﻟ ٥٥ موقعا. |
la inspección Sanitaria del Estado, que depende del Ministerio de Salud y Bienestar Social. | UN | ودائرة التفتيش الصحي الحكومية التي تقدم تقاريرها إلى وزير الصحة والرفاه الاجتماعي. |
No era en absoluto una diferencia entre nuestra declaración y los resultados de la inspección realizada por el Organismo. | UN | ولم يكن بحال من اﻷحوال اختلافا بين ما أعلناه وبين النتائج التي أسفر عنها تفتيش الوكالة. |
Además, la Oficina de la inspección General debería trasladarse a un nuevo local, a más tardar a mediados de 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين نقل مكتب المفتشية العامة إلى أماكن جديدة، بحلول منتصف عام 2007 كحد أقصى. |
La empresa se encarga de la inspección de los trabajos realizados por contratistas locales a los efectos del control de calidad. | UN | وتقوم الشركة بالتفتيش على اﻷشغال التي ينفذها المقاولون المحليون لضمان مستوى جيد من مراقبة الجودة. |
La situación que se describe en el presente informe es la vigente en el momento de la inspección. | UN | وتمثل الحالة التي يرد وصفها في هذا التقرير الحالة التي كانت سائدة وقت إجراء التفتيش. |
No es creíble la explicación de este hallazgo proporcionada por el Iraq durante la inspección. | UN | ولم يكن التفسير العراقي لهذه النتيجة التي قدمت أثناء عملية التفتيش قابلا للتصديق. |
Entre ellos figura la inspección del equipo de ultrasonidos importado para la Northern Oil Company en el marco de un contrato de servicios. | UN | ومن بين الأمثلة على ذلك التفتيش على المعدات التي تعمل بالموجات فوق الصوتية المستوردة بموجب عقد خدمة لشركة نفط الشمال. |
El reclamante afirmó durante la inspección in situ que todavía se utilizaban los tres aerodeslizadores. | UN | وذكرت الجهة المطالبة، في أثناء التفتيش الموقعي، أن الحوامات ما زالت قيد الاستعمال. |
la inspección de Prevención y Lucha contra el Terrorismo del Servicio de Inteligencia Rumano ha tomado medidas para: | UN | اتخذت هيئة التفتيش المعنية بمنع الإرهاب ومكافحته التابعة لجهاز الاستخبارات في رومانيا تدابير من أجل: |
Todos los documentos reunidos durante la inspección se importan a los archivos. | UN | وتحفظ سائر الوثائق التي تجمع أثناء عمليات التفتيش في الأرشيف. |
Dispone la inspección periódica de las fábricas, obras y muelles, y de los buques atracados en puertos de Jamaica. | UN | وينص على إجراء عمليات تفتيش دورية للمصانع ومواقع المباني والأرصفة، وللسفن التي ترسو في موانئ جامايكا. |
Si en la inspección se descubren defectos se examina toda la partida. | UN | وإذا ما وجد خلل أثناء التفتيش، يتم تفتيش كامل المجموعة. |
- Disposiciones para la inspección de los libros y la nómina de afiliados del sindicato o asociación por cualquier persona interesada en sus fondos; | UN | نص بشأن تفتيش سجلات النقابة أو الرابطة وأسماء أعضائها، من قبل أي شخص له مصلحة في أموال النقابة أو الرابطة؛ |
Además, para fines de 2008 se habrá elaborado un proyecto de ley sobre la inspección general de las fuerzas de seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المنتظر أن يصاغ، قبل نهاية عام 2008، مشروع قانون بشأن المفتشية العامة لقوات الأمن. |
La reacción hostil de la SNA al anuncio de la inspección constituía un claro indicio de que las milicias podían hacer uso de la violencia para oponerse a las inspecciones. | UN | وأن ردة الفعل العدائية من جانب التحالف الوطني الصومالي على اﻹشعار بالتفتيش كانت مؤشرا واضحا على أن الميليشيات قد تلجأ الى العنف لمقاومة عمليات التفتيش. |
Esas instalaciones y ese material quedan entonces sujetos a la inspección y verificación internacionales. | UN | وعندئذ، تخضع تلك المنشآت والمواد للتفتيش والتحقق الدوليين. |
Hace suyas las preguntas de la oradora anterior acerca del artículo 82, y dice que espera que la inspección de Trabajo lo aplique eficazmente. | UN | وأيدت الأسئلة التي طرحتها المتكلمة السابقة بشأن المادة 82، وقالت إنها تأمل في أن تكون مفتشية العمل فعالة في إنفاذها. |
Últimamente se ha hecho hincapié en planteamientos multidisciplinarios de la capacitación y la inspección. | UN | وتم التركيز مؤخرا أيضا على النُهج المتعددة الاختصاصات في مجال التدريب والتفتيش. |
En muy pocos casos se examinan y anulan esos anuncios, pese a funcionar servicios encargados de la inspección del trabajo. | UN | وقليلة جداً هي الحالات التي جرت فيها مراجعة وإلغاء هذه الإعلانات، رغم وجود الخدمات المختصة بتفتيش العمل. |
El personal que llevaba la valija decidió regresar a la Faja de Gaza antes que permitir la inspección. | UN | غير أن الموظف الحامل للحقيبة عاد إلى قطاع غزة بدلا من الخضوع إلى هذا الفحص. |
Por otra parte, se había creado un nuevo departamento, el Departamento de Servicios Financieros, como resultado de la fusión del Registro Comercial y la inspección de Servicios Financieros. | UN | وفي تغيير آخر، أنشئت إدارة جديدة، هي إدارة الخدمات المالية نتيجة لدمج السجل التجاري وتفتيش الخدمات المالية. |
Existe la posibilidad de acudir en todo momento a la Oficina del Ministerio Público de Georgia, la Oficina del Defensor Público y la inspección General del Ministerio de Asuntos Internos. | UN | ويمكن الاتصال في أي وقت بمكتب المدعي العام لجورجيا ومكتب المحامي العام والمفتشية العامة لوزارة الداخلية. |
Algunas opiniones diferían en cuanto al significado de mecanismos alternativos y si en ellos se incluían el abordaje y la inspección en alta mar. | UN | وكانت هناك بعض وجهات النظر المختلفة بشأن معنى الآليات البديلة وما إذا كانت تشمل اعتلاء السفن وتفتيشها في أعالي البحار. |
Administrativamente, la inspección de Trabajo se divide en la organización central y las inspectorías locales de los distritos. | UN | ومفتشية العمل منقسمة إداريا إلى تنظيم مركزي ومفتشيات محلية توجد في جميع الأقاليم. |
En respuesta, se comunicó al abogado que la inspección General del Ministerio de Justicia y Seguridad Nacional estaba investigando la queja. 9.1. | UN | وردا على ذلك تلقى المحامي معلومات أفادت بأن مكتب المفتش العام بوزارة اﻷمن الوطني والعدالة يحقق حاليا في الشكوى. |
Queda entendido que los observadores pueden no estar disponibles para realizar la inspección de la aeronave en el lugar donde se retiran las víctimas. | UN | ومن المفهوم أن المراقبين قد لا يكونون متاحين لتفتيش الطائرات في موقع إنتشال المصابين. |