"la nota del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المذكرة المقدمة من
        
    • بالمذكرة المقدمة من
        
    • لمذكرة
        
    • مذكرة من
        
    • المذكرة الصادرة عن
        
    • بمذكرة من
        
    • على مذكرة
        
    • للمذكرة المقدمة من
        
    • ومذكرة من
        
    • المذكرة المؤرخة في
        
    • المذكرة من
        
    • للمذكرة الصادرة عن
        
    • بتقرير
        
    • بالمذكرة الصادرة عن
        
    • الملاحظة المتعلقة
        
    Además se celebró una sesión oficiosa para examinar la nota del Secretario General. UN وعُقد كذلك اجتماع غير رسمي لمناقشة المذكرة المقدمة من الأمين العام.
    En consecuencia, la nota del Secretario General (A/52/848) no contiene ninguna proyección de los niveles de la plantilla. UN ومن ثم، فإن المذكرة المقدمة من اﻷمين العام لا تشتمل على إسقاطات تتعلق بمستويات ملاك الوظائف.
    La posición oficial de su delegación es que no está en condiciones de tomar nota de la nota del Secretario General en el período de sesiones en curso. UN وأضاف أن الموقف الرسمي لوفده يتمثل في أنه لا يستطيع أن يحيط علما في الدورة الحالية بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام.
    64. En adiciones a la nota del Secretario Ejecutivo se presenta más información sobre temas específicos: UN ٤٦- وترد مواد إضافية عن مواضيع مجددة في اﻹضافات التالية لمذكرة اﻷمين التنفيذي:
    El representante del Departamento de Información Pública presentó la nota del Secretario General donde figuraban los comentarios sobre el informe. UN وعرض ممثل إدارة شؤون اﻹعلام مذكرة من اﻷمين العام تتضمن تعليقاته.
    2. Aplicación de la nota del Presidente del Consejo de Seguridad (S/2006/507) UN 2 - تنفيذ المذكرة الصادرة عن رئيس مجلس الأمن (S/2006/507)
    En su decisión 48/448, de 21 de diciembre de 1993, la Asamblea General tomó nota de la nota del Secretario General sobre el informe del Comité Preparatorio (A/48/492). UN ولقد أحاطت الجمعية العامة علما، في مقررها ٤٨/٤٤٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، بمذكرة من اﻷمين العام تتعلق باللجنة التحضيرية.
    El Presidente entiende que la Comisión desea tomar nota de la información contenida en la nota del Secretario General. UN واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام.
    4. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General4; UN ٤ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)٤(؛
    La Asamblea tiene también ante sí la nota del Secretario General contenida en el documento A/53/210. UN ومعروض على الجمعية العامة أيضا المذكرة المقدمة من الأمين العام، الواردة في الوثيقة A/53/210.
    5. Alienta a los Estados a que difundan en el plano nacional, según proceda, la información contenida en la nota del Secretario General5; UN ٥ - تشجع الدول على أن تنشر على الصعيد الوطني، حسب الاقتضاء، المعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام)٥(؛
    La Asamblea General toma conocimiento de la nota del Secretario General (A/68/300). UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام (A/68/300).
    1. Toma nota con reconocimiento de la nota del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la resolución 47/181 de la Asamblea General10; UN ١ - تحيط علما مع التقدير بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨١)٢١(؛
    19. En la misma sesión, el Comité tomó nota de la nota del Presidente sobre la organización de los trabajos del quinto período de sesiones, cuyo texto se reproduce a continuación: UN ١٩ - وفي الجلسة ذاتها ، أحاطت اللجنة علما بالمذكرة المقدمة من الرئيس بشأن تنظيم اﻷعمال في الدورة الخامسة، ونصها كما يلي:
    " Para atender a la nota del Secretario General, el Gobierno de Suiza solicitó las opiniones de los 188 Estados partes en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN " استجابة لمذكرة اﻷمين العام، التمست حكومة سويسرا آراء الدول الأطراف في اتفاقية جنيف الرابعة، البالغ عددها ١٨٨ دولة.
    10. El Gobierno de España presentó el siguiente texto en respuesta a la nota del Secretario General: UN ٠١ - وقدمت حكومة اسبانيا الملاحظات التالية استجابة لمذكرة اﻷمين العام :
    El representante del Departamento de Información Pública presentó la nota del Secretario General donde figuraban los comentarios sobre el informe. UN وعرض ممثل إدارة شؤون اﻹعلام مذكرة من اﻷمين العام تتضمن تعليقاته.
    Nos complace haber recibido como documento oficial la nota del Presidente del Consejo de Seguridad acerca de los esfuerzos para mejorar la eficacia y la transparencia de la labor del Consejo. UN ويسرنا أنه وردت إلينا كوثيقة رسمية مذكرة من رئيس مجلس الأمن بشأن الجهود المبذولة لتعزيز كفاءة وشفافية أعمال المجلس.
    El informe se presenta de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). UN وهذا التقرير مقدم بموجب المذكرة الصادرة عن رئيس مجلس الأمن بتاريخ 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    La recomendación del Grupo de Trabajo a este respecto es la siguiente: " El Grupo de Trabajo ha examinado la nota del gobierno de la provincia de Antioquia que acompaña a una nota de la Misión Permanente de Colombia fechada el 6 de mayo de 1997. UN وفيما يلي توصية الفريق العامل بشأن هذا الموضوع: " نظر الفريق العامل في مذكرة حكومة مقاطعة أنتيوكيا التي أرفقت بمذكرة من البعثة الدائمة لكولومبيا بتاريخ ٦ أيار/مايو ٧٩٩١.
    Varias delegaciones formularon observaciones sobre la nota del Administrador relativa a la asistencia al Afganistán. UN 200- وعلقت عدة وفود على مذكرة مدير البرنامج بشأن تقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    El informe se presenta de conformidad con la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 29 de marzo de 1995 (S/1995/234). UN ويُقدَّم التقرير وفقاً للمذكرة المقدمة من رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General (E/CN.4/2002/29) y la nota del Secretario General en que se enumeran los mencionados informes de las Naciones Unidas (E/CN.4/2002/31). UN وسيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام (E/CN.4/2002/29) ومذكرة من الأمين العام تتضمن قائمة بالتقارير الآنفة الذكر الصادرة عن الأمم المتحدة (E/CN.4/2002/31).
    65. Se hace referencia a la nota del 1º de agosto de la Oficina del Alto Comisionado en la que ésta solicitaba ideas y propuestas para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión, en respuesta a la petición formulada en la resolución 2002/91 de la Comisión. UN 65- ترد إشارة إلى المذكرة المؤرخة في 1 آب/أغسطس التي أعدتها مفوضية حقوق الإنسان، والتي التمست فيها، عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/91، أفكاراً ومقترحات بشأن تعزيز فعالية أساليب عمل اللجنة.
    Prefiere la primera de las opciones contenidas en la nota del Relator Especial sobre el proyecto de directriz 3.1.5 (A/CN.4/572). UN وهي تفضل أول الخيارات الواردة في المذكرة من المقرر الخاص والمتعلقة بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 (A/CN.4/572).
    En el documento S/1999/127, de fecha 9 de febrero de 1999, figuraba el texto de un informe provisional facilitado en respuesta a la nota del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 30 de enero de 1999 (S/1999/100). UN وأما الوثيقة S/1999/127 المؤرخة 9 شباط/فبراير 1999، فقد تضمنت نص تقرير حالة مؤقت مقدم استجابة للمذكرة الصادرة عن رئيس مجلس الأمن المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 1999 (S/1999/100).
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción el informe del Grupo de Reforma, así como la nota del Secretario General. UN وترحب اللجنة الاستشارية بتقرير الفريق المعني بإعادة التصميم، وبمذكرة الأمين العام.
    1. Toma nota de la nota del Secretario General en la que transmite el informe sobre tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos, preparado por la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo; UN " 1 - تحيط علما بالمذكرة الصادرة عن الأمين العام التي يحيل بها التقرير المتعلق بالاتجاهات والتوقعات العالمية المتعلقة بالسلع الأساسية الذي أعدته أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛
    El ingreso bruto y los costos conexos se incluyen en la nota del Fondo General (nota 2 b)); UN وتبيّن في الملاحظة المتعلقة بالصندوق العام (الملاحظة 2 (ب)) الايرادات الاجمالية والتكاليف ذات الصلة بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus