Creemos que las Naciones Unidas son la Plataforma apropiada para facilitar estas deliberaciones. | UN | وإننا نسلّم بأن الأمم المتحدة تشكل المنبر المناسب لتيسير هذه المناقشات. |
Entre las ideas iniciales relativas a las posibles funciones de la Plataforma figuraban: | UN | وكان من بين الأفكار الأولية بشأن وظائف المنبر المحتمل ما يلي: |
la Plataforma de Acción ha sido fruto de un proceso preparatorio más participatorio e inclusive que ninguno antes en la historia. | UN | وقد جاء منهاج العمل نتيجة لعملية تحضيرية شهدت مشاركة أوسع وأكثر شمولا من أي عملية أخرى في التاريخ. |
Al iniciar el camino desde Beijing, la Plataforma es un llamamiento para la adopción de medidas concretas con los siguientes objetivos: | UN | وإذ نشرع في المسيرة من بيجين، فإن منهاج العمل هو دعوة من أجل اتخاذ إجراءات محددة لتحقيق التغيير: |
Esperamos que la Comisión de Límites de la Plataforma Continental pueda iniciar sus trabajos en un futuro cercano. | UN | ونأمل أن تتمكن اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري من أن تبدأ عملها في المستقبل القريب. |
Se reconoció que la Plataforma de Acción debería iniciar y lograr, a largo plazo, la preparación y aplicación de un programa de desarrollo que se ocupara de las cuestiones de interés para la mujer. | UN | وتم الاعتراف بأنه ينبغي لمنهاج العمل أن يبدأ وأن يكفل، في اﻷجل الطويل، صياغة وتنفيذ خطة للتنمية تراعي كلا الجنسين. |
Tema 9: Programa provisional, fecha y lugar de celebración de futuros períodos de sesiones del Plenario de la Plataforma. | UN | البند 9 من جدول الأعمال: جدول الأعمال المؤقت، وموعد ومكان انعقاد الدورات المقبلة للاجتماع العام للمنبر |
Examinemos algunos de los criterios establecidos en la Convención para definir el límite exterior de la Plataforma continental. | UN | ولننظر فيما يلي في بعض المعايير الواردة في الاتفاقية بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Entre las ideas iniciales relativas a las posibles funciones de la Plataforma figuraban: | UN | وكان من بين الأفكار الأولية بشأن وظائف المنبر المحتمل ما يلي: |
Entre las ideas iniciales relativas a las posibles funciones de la Plataforma figuraban: | UN | وكان من بين الأفكار الأولية بشأن وظائف المنبر المحتمل ما يلي: |
vii) Supervisar los avances en la labor la Plataforma y su coordinación; | UN | ' 7` الإشراف على التقدم في برنامج عمل المنبر وتنسيقه؛ |
El Presidente participará en las reuniones en calidad de tal y no podrá ejercer simultáneamente los derechos de miembro de la Plataforma. | UN | يشارك الرئيس في الدورات بصفته الرئيس ولا يجوز له أن يمارس في الوقت نفسه حقوق ممثل لعضو في المنبر. |
la Plataforma de Acción ha sido fruto de un proceso preparatorio más participatorio e inclusive que ninguno antes en la historia. | UN | وقد جاء منهاج العمل نتيجة لعملية تحضيرية شهدت مشاركة أوسع وأكثر شمولا من أي عملية أخرى في التاريخ. |
Al iniciar el camino desde Beijing, la Plataforma es un llamamiento para la adopción de medidas concretas con los siguientes objetivos: | UN | وإذ نشرع في المسيرة من بيجين، فإن منهاج العمل هو دعوة من أجل اتخاذ إجراءات محددة لتحقيق التغيير: |
En la Plataforma de Acción de Beijing se hizo hincapié, asimismo, en el papel de la mujer en la ordenación ambiental, cosa sin precedentes en un documento de este tipo. | UN | كما أن منهاج عمل بيجين قد أبرز دور المرأة في مراقبة حالة البيئة، وهو شيء لم يُعهد من قبل في مثل هذا النوع من الوثائق. |
El FNUAP prestó apoyo a Mongolia para la publicación de la Plataforma de Acción en inglés y en mongol. | UN | فقد قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم إلى منغوليا في طباعة منهاج العمل باللغتين اﻹنكليزية والمنغولية. |
La delimitación de la Plataforma continental, que es uno de los problemas que deben resolverse, también debería considerarse en el contexto de estas deliberaciones. | UN | وينبغي أيضا تناول مشكلة تعيين حدود الجرف القاري التي هي إحدى المشاكل التي ينبغي تسويتها، وذلك في سياق هذه المناقشات. |
En este contexto, también sigue vigente la invitación a proceder a la delimitación de la Plataforma continental remitiéndose a la Corte Internacional de Justicia. | UN | وفي هذا السياق، لا تزال الدعوة قائمة من أجل الشروع في رسم حدود الجرف القاري باللجوء إلى محكمة العدل الدولية. |
Fortalecer el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer con miras a la aplicación de la Plataforma de Acción | UN | تعزيز اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة تنفيذا لمنهاج العمل |
Plenario de la Plataforma intergubernamental sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas | UN | الاجتماع العام للمنبر الحكومي الدولي المعني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
El borde exterior de la Plataforma abarca hasta 200 millas o, si se extiende más lejos, hasta una distancia determinada de conformidad con el derecho internacional. | UN | ويمتد الحد الخارجي للجرف مسافة تصل إلى ٢٠٠ ميل أو مسافة تحدد وفقا لقواعد القانون الدولي في حالة تجاوزه هذه الحدود. |
Teniendo presente que la promoción de la cooperación internacional es esencial para la aplicación efectiva de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز التعاون الدولي أمر ضروري للتنفيذ الفعال ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين، |
Pedimos que quede constancia de las siguientes reservas y aclaraciones que se hicieron durante nuestra intervención en el plenario como apéndice de la Plataforma de Acción: | UN | ونرجو تدوين التحفظات واﻹيضاحات التالية، التي أبديت أثناء مداخلتنا في الجلسة العامة، وتذييلها بمنهاج العمل: |
Al Secretario General le correspondería velar por que todos los órganos mencionados en la Plataforma colaboren entre sí de manera eficaz. | UN | وسيكون من مسؤولية اﻷمين العام أن يكفل أن تعمل جميع الهيئات المحددة في المنهاج بطريقة متبادلة الدعم والتأثير. |
Entre las ideas iniciales relativas a las posibles funciones de la Plataforma figuraban: | UN | وكان من بين الأفكار الأولية بشأن وظائف المنصة المحتملة ما يلي: |
Cuestiones relacionadas con la Plataforma continental y la Comisión de Límites de la Plataforma Continental | UN | المسائل المتعلقة بالجرف القاري ولجنة حدود الجرف القاري |
Dijo que en sólo dos años el Foro Urbano Mundial se había erigido en la Plataforma mundial del desarrollo urbano más importante. | UN | ولاحظت أنه خلال عامين قصيرين، تمكن المنتدى الحضري العالمي من توطيد أركانه بصفته المنصة الأولى للتنمية الحضرية في العالم. |
También está construyendo para el CNES la Plataforma del satélite experimental Stentor. | UN | وتتولى أيروسباسيال أيضا صنع منصة الساتل التجريبي ستنتور لحساب السنيس. |
Esa experiencia positiva debe desarrollarse utilizando la Plataforma de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تطور تلك التجربة الإيجابية باستخدام منبر الأمم المتحدة. |
Se ha previsto que la próxima reunión de la Plataforma Global coincida con el examen de mitad de período del Marco de Acción de Hyogo en 2009. | UN | ومن المقرر عقد الدورة المقبلة للمنتدى العالمي بالتزامن مع استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو في عام 2009. |