"la propagación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتشار فيروس
        
    • لانتشار فيروس
        
    • تفشي فيروس
        
    • وانتشار فيروس
        
    • بانتشار فيروس
        
    • انتشار هذا
        
    • من انتشار
        
    • انتشار مرض
        
    • لتفشي فيروس
        
    • وتفشي فيروس
        
    • انتشار إساءة
        
    • من انتشاره
        
    • إنتشار
        
    • أدى انتشار
        
    • العدوى بفيروس
        
    Asimismo, no se podrá alcanzar el objetivo de desarrollo del Milenio de detener y comenzar a reducir la propagación del VIH antes de 2015. UN ولا يمكن أيضا تحقيق أحـد الأهداف الإنمائية للألفية من أجل وقف وعكس انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015.
    También nos ayudaría a contener la propagación del VIH/SIDA y a ayudar a los niños que quedaron huérfanos a causa de este flagelo. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أيضا على كبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن يساعد الأطفال الذين ييتمهم هذا الوباء.
    Detener y reducir la propagación del VIH a un 50% del nivel actual. UN وقف عكس انتشار فيروس نقص المناعة البشري بمقدار النصف عن المستوى الحالي
    Una delegación observó que los progresos sanitarios, como la lactancia materna exclusiva, se habían diluido a consecuencia de la propagación del VIH/SIDA. UN ولاحظ أحد الوفود أن المكاسب الصحية، مثل الاقتصار على الرضاعة الطبيعية، أخذت تتبدد نتيجة لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    Los primeros siete Objetivos van desde detener la propagación del VIH/SIDA hasta lograr la enseñanza primaria universal, con el fin primordial de reducir la pobreza extrema a la mitad, todo en el año 2015 a más tardar. UN وتتراوح الأهداف السبعة الأولى بين كبح جماح تفشي فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتوفير التعليم الابتدائي في العالم أجمع، مع الهدف الرئيسي لتخفيض نسبة الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    la propagación del VIH es uno de esos peligros. UN وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية من بين تلك المخاطر.
    Gracias a las campañas preventivas y al diagnóstico precoz la propagación del virus de inmunodeficiencia humana (VIH) se ha redu-cido al mínimo. UN وبفضل الحملات الوقائية، والتشخيص المبكر، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وصل إلى حده الأدنى.
    Haciendo tal cosa, las Naciones Unidas tendrían éxito en la prevención de la propagación del virus del VIH/SIDA, al impedir que se convierta en un problema verdaderamente mundial. UN وبذلك، ستنجح الأمم المتحدة في منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أن يصير مشكلة عالمية حقيقية.
    Prevenir la propagación del VIH es un aspecto cada vez más importante de todos los programas del Fondo. UN 20 - يشكل منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بعداً متزايد الأهمية لجميع برامج الصندوق.
    En Eritrea y Etiopía, el Fondo inició un movimiento para ayudar a limitar la propagación del VIH capacitando a soldados, excombatientes y personal de mantenimiento de la paz para que se convirtieran en educadores sanitarios. UN وقاد الصندوق حملة في إثيوبيا وإريتريا للمساعدة في تقليل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية عن طريق تدريب الجنود والمحاربين السابقين وأفراد حفظ السلام ليصبحوا من العاملين في مجال التثقيف الصحي.
    Así pues es a todas luces necesario vigilar de cerca la propagación del VIH/SIDA en Asia y en América Latina y el Caribe. UN ومن الواضح، أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي سيتطلب الرصد بعناية.
    Eritrea realiza en este momento una campaña nacional muy enérgica para evitar la propagación del SIDA. UN فإريتريا تقوم الآن بشن حملة وطنية نشطة للغاية لمنع انتشار فيروس الإيدز.
    Por ello, mi Gobierno, está comprometido a detener la propagación del VIH/SIDA, así como el paludismo y otras enfermedades. UN ولذا فإن حكومتي ملتزمة بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعكس اتجاهه، وكذلك الملاريا وأمراض أخرى.
    Belarús ha establecido un sistema multisectorial y está aplicando una estrategia destinada a contener la propagación del VIH/SIDA. UN وقد أنشأت بيلاروس نظاما متعدد القطاعات يعمل على تطبيق استراتيجية للحد من معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Además, el Gobierno debería fomentar el uso de preservativos masculinos y femeninos, con miras a evitar la propagación del VIH/SIDA. UN كما أنه ينبغي للحكومة أن تشجع استخدام الرفالات والواقيات الأنثوية بهدف منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Detener e invertir la propagación del VIH/SIDA entre las mujeres y las niñas; UN :: ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بين النساء والفتيات وعكس اتجاهه؛
    Pero es bien sabido que los conflictos, la inestabilidad, la inseguridad alimentaria, así como la pobreza y las privaciones, ofrecen un campo propicio a la propagación del VIH y el SIDA. UN لكنه من المسلّم به على نطاق واسع أن المنازعات وعدم الاستقرار وانعدام الأمن الغذائي إضافة إلى الفقر والحرمان، تشكل كلها تربة خصبة لانتشار فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    El uso indebido de drogas y de alcohol es un factor importante en la propagación del VIH/SIDA. UN وإساءة استعمال المخدرات والكحول من العوامل الهامة في تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز.
    La migración produce considerables efectos sobre la pobreza, la propagación del VIH y el medio ambiente. UN وللهجرة تأثير كبير على الفقر والبيئة وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    La explotación sexual de los niños está directamente vinculada a la propagación del VIH/SIDA. UN وإن الاستغلال الجنسي للأطفال يرتبط مباشرة بانتشار فيروس نقص المناعة/الإيدز.
    Debemos aumentar el gasto en salud y educación si hemos de alcanzar para 2015 el objetivo de detener y comenzar a reducir la propagación del VIH/SIDA. UN وعلينا أن نزيد من الإنفاق على الصحة والتعليم، إذا أردنا أن نبلغ، بحلول عام 2015، هدف وقف انتشار هذا الوباء وعكس اتجاهه.
    Sin embargo, es necesario redoblar los esfuerzos para reducir la propagación del virus. UN ومع ذلك، ثمة حاجة لبذل جهود أكبر للتقليل من انتشار الفيروس.
    Se prestará una atención especial a los proyectos médicos dirigidos a reducir la propagación del VIH/SIDA. UN وسيركز هذا بصورة خاصة على المشاريع الصحية التي تستهدف خفض انتشار مرض اﻹيدز.
    En su empeño por encarar la propagación del VIH/SIDA, el Gobierno ha establecido el Programa Nacional de Control del SIDA. UN وسعيا من الحكومة إلى التصدي لتفشي فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، أنشأت البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Entre las preocupaciones de salud pública enunciadas por las dos organizaciones figuran la violencia física y sexual, la propagación del VIH/SIDA y los trastornos de la salud mental. UN ومن بين مشاغل الصحة العامة التي أثارتها المنظمتان العنف الجسدي والجنسي، وتفشي فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب واضطرابات الصحة العقلية.
    Es preciso que todos los gobiernos, adopten con urgencia, políticas educativas de prevención como estrategia básica para procurar poner freno a la propagación del uso indebido de drogas. UN وثمة حاجة ماسة إلى قيام الحكومات كافة بتبني التعليم الوقائي كوسيلة أساسية لمحاولة احتواء انتشار إساءة استعمال المخدرات.
    Nos propusimos detener y comenzar a reducir, para 2015, la propagación del VIH/SIDA. UN ولقد انطلقنا لوقف فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والبدء بالحد من انتشاره بحلول عام 2015.
    Meta: desde ahora hasta el año 2015, haber detenido la propagación del SIDA y empezado a invertir la tendencia actual. UN الهدف: من الآن حتى عام 2015، سنكون قد أوقفنا إنتشار وباء الإيدز وبدأنا في عكس الاتجاه الحالي.
    la propagación del conflicto puso en peligro a nuevas poblaciones al tiempo que los incidentes relacionados con la seguridad representaron graves percances para los proyectos de socorro en curso. UN وقد أدى انتشار الصراع إلى تعريض جماعات سكانية جديدة للمخاطر، وذلك في نفس الوقت الذي أفضت فيه اﻷحداث المتصلة باﻷمن إلى إصابة مشاريع اﻹغاثة الجارية بنكسات كبيرة.
    Aunque la prevalencia del VIH en Bangladesh sigue siendo inferior al 1%, existen factores de riesgo que podrían impulsar la propagación del VIH entre los grupos de alto riesgo. UN على الرغم من أن معدل انتشار العدوى بفيروس الإيدز لا يزال أقل من 1 في المائة في بنغلاديش، فهناك عوامل خطر يمكن أن تزيد من انتشار الفيروس بين الفئات الشديدة التعرض لخطر العدوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus