"la prostitución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البغاء
        
    • الدعارة
        
    • بغاء
        
    • بالبغاء
        
    • ودعارة
        
    • وبغاء
        
    • دعارة
        
    • للبغاء
        
    • والبغاء
        
    • بالدعارة
        
    • والدعارة
        
    • ببغاء
        
    • للدعارة
        
    • البغايا
        
    • لبغاء
        
    Una vez atrapadas en la red de la migración ilegal, las mujeres son objeto de todo tipo de abusos, incluida la prostitución forzada. UN وما أن يقعن في الشرك في بيئة للهجرة غير القانونية حتى يصبحن فرائس لجميع صور الاستغلال بما فيها البغاء القسري.
    Las prostitutas deben pagar impuestos, aunque la prostitución no es una profesión registrada. UN يتعين على البغايا دفع ضرائب، بيد أن البغاء ليس حرفة مسجلة.
    En la legislación indonesia se establece que el ejercicio de la prostitución es ilegal, aunque no se tipifica la prostitución como tal. UN وفقا للقوانين اﻹندونيسية، يعتبر الاستدراج غير قانوني، ولكن القوانين لا تنص على أن البغاء غير قانوني في حد ذاته.
    Resulta así que, en cierta medida, la prostitución es tolerada y aceptada. UN وهكذا يبدو أن ممارسة الدعارة تُعامل بقدر من التسامح والتقبل.
    Este artículo está referido a la prostitución de personas. La mujer puede ser sujeto activo o pasivo del delito. UN وتشير هذه المادة إلى بغاء اﻷشخاص، ويجوز أن تكون المرأة الجانية أو المجني عليها في الجريمة.
    Además, en este país la prostitución es ilegal y se castiga con un máximo de tres años de prisión. UN وفضلاً عن ذلك فإن البغاء غير قانوني في ميانمار ويحمل عقوبة حدها اﻷقصى السجن ثلاث سنوات.
    Se llegó a un acuerdo sobre la necesidad de considerar delito la prostitución infantil, protegiendo a los niños afectados. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى تجريم استغلال اﻷطفال في البغاء وحماية اﻷطفال المشاركين فيه.
    No hay estadísticas sobre la prostitución, que puede ejercerse libremente, bajo reserva de no cometer infracciones de reclutamiento en la vida pública. UN ولا توجد إحصاءات بشأن البغاء الذي تجوز إذَن ممارسته بحرية فيما عدا في حالات ممارسة اﻹغراء على الطريق العمومي.
    Con posterioridad al informe anterior, se ha prestado mucho más atención a la prostitución. UN أولي قدر كبير من الاهتمام الإضافي لمسألة البغاء منذ تقديم التقرير السابق.
    Sin embargo, esto no significa que todas las camareras ejerzan, necesariamente, la prostitución. UN بيد أن هذا لا يعني أن جميع الساقيات يمارسن البغاء بالضرورة.
    Vivir de las ganancias de la prostitución sigue siendo ilegal y hay muchas mujeres explotadas. UN ولا يزال العيش على مكاسب البغاء غير قانوني ويجري استغلال كثير من النساء.
    En todo caso, la prostitución forzada de otras personas seguirá siendo un delito penal. UN وأشارت إلى أن الإرغام على ممارسة البغاء يظل رغم ذلك جريمة جنائية.
    Habida cuenta de que la prostitución es ilegal, no hay estadísticas sobre su incidencia y por lo tanto es muy difícil obtener datos oficiales al respecto. UN ومع ذلك، بما أن البغاء غير قانوني، فليست هناك إحصاءات حول مدى تفشيه ومن الصعب جدا الحصول على بيانات رسمية بشأن بذلك.
    El Comité observa con preocupación que aunque la ley prohíbe la prostitución existen lugares autorizados para la prostitución. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق وجود أماكن مباحة لممارسة البغاء رغم أن هذا النشاط ممنوع قانونا.
    En su entendimiento, algunas mujeres ucranianas consideran la prostitución como su profesión. UN وتعتبر بعض النساء الأوكرانيات على حد علمها الدعارة مهنة لها.
    El artículo 372A determina que será delito vivir a sabiendas total o parcialmente de las ganancias obtenidas por la prostitución de otra persona. UN يعتبر جريمة بموجب المادة 372 ألف العيش عن علم،كليا أو جزئيا، على المكاسب التي يجنيها شخص آخر من ممارسة الدعارة.
    Además, Radio Nepal piensa elaborar y transmitir a toda la nación un drama radiofónico sobre la prostitución infantil y el trabajo de los niños. UN وبالاضافة إلى ذلك، من المخطط قيام إذاعة نيبال، على نطاق الدولة، بإنتاج وبث تمثيلية اذاعية عن بغاء اﻷطفال وعمل اﻷطفال.
    Asimismo, le sorprendió que en el informe no se hiciera mención alguna al artículo 6 de la Convención, relativo a la prostitución. UN كما أعربت اللجنة عن دهشتها لخلو التقرير من أية إشارة إلى المادة ٦ من الاتفاقية، وهي المادة المتعلقة بالبغاء.
    de niños, la prostitución infantil y UN ودعارة اﻷطفال والتصويـر اﻹباحـي لﻷطفـال،
    Por ejemplo, en la nota relativa a la India, el trabajo y la prostitución infantiles se mencionaban una sola vez. UN فالمذكرة القطرية للهند، على سبيل المثال، لم تتطرق الى عمالة الطفل وبغاء اﻷطفال إلا مرة واحدة فقط.
    La explotación sexual es una amenaza constante, y puede acarrear la prostitución infantil. UN ويشكل الاستغلال الجنسي تهديدا مستمرا، ويمكن أن يؤدي إلى دعارة اﻷطفال.
    Restaurante-cabina, como se conoce en el oficio, son locales para la prostitución forzada. TED مطاعم المقصورة، كما تُعرف في هذه التجارة، هي أماكن للبغاء القسري.
    Datos sobre la trata y la prostitución UN بيانات عن الاتجار بالنساء والأطفال والبغاء
    Con respecto a la prostitución de adultos, exhorta al Estado parte a reconsiderar su posición, que trata la prostitución como una forma de trabajo. UN وفيما يتعلق بالدعارة بين البالغين، حثّت الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها من الدعارة بوصفها مجالا من مجالات العمل.
    Esta lucha no va con el alcohol, la prostitución o las drogas. Open Subtitles حربنا مع الكحوليات والدعارة و المخدرات باءت الى لا شئ
    En 1998 se creó en Goiânia, capital del estado de Goiás, una CPI sobre la prostitución de niños y adolescentes. UN وفي عام 1998، شكلت في غويانيا، عاصمة ولاية غوياس، لجنة برلمانية لتقصي الحقائق معنية ببغاء الأطفال والمراهقين.
    También es punible administrar una casa de prostitución y tomar en arriendo locales para explotar la prostitución ajena. UN ويعاقب أيضاً على ادارة ماخور للدعارة أو تأجير مكان لاستغلال دعارة الغير.
    Una causa importante de la oferta en la prostitución y de la trata de niños es la pobreza y sus consecuencias. UN ٢٩ - ومن اﻷسباب الهامة من جانب العرض لبغاء اﻷطفال والاتجار بهم الفقر وما ينطوي عليه من عواقب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus