2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las cantidades de las indemnizaciones recomendadas para las 219 reclamaciones incluidas en el informe. | UN | ٢ - يقرر، بمقتضى المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها بشأن ٩١٢ مطالبة مدرجة في التقرير. |
2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las cantidades de las indemnizaciones recomendadas para las 219 reclamaciones incluidas en el informe. | UN | ٢- يقرر، بمقتضى المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها بشأن ٩١٢ مطالبة مدرجة في التقرير. |
ii) las cantidades de URE, RCE, y [UCA]/[FCA], por separado o en el agregado, que la Parte espera adquirir (neto de transferencias por la Parte) durante cada año del primer período de compromiso; | UN | `2` وما يتوقع الطرف حيازته صافي النقل من قبل الطرف من كميات وحدات خفض الإنبعاثات وإجازات خفض الإنبعاثات و [وحدات الكميات المسندة]/[أجزاء الكميات المسندة]، فْرادي ومتجمعة، أثناء كل سنة من سنوات فترة الإلتزام الأولى؛ |
j) las cantidades de URE, RCE, UCA y UDA canceladas en virtud del párrafo 37 del anexo a la decisión .../CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas), una vez que el Comité de Cumplimiento haya determinado que la Parte no ha cumplido su compromiso en virtud del párrafo 1 del artículo 3; | UN | (ي) كميات وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، التي ألغيت بموجب الفقرة 37 من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة) في أعقاب تقرير لجنة الامتثال أن الطرف لا يمتثل لالتزامه بموجب الفقرة 1 من المادة 3؛ |
Tomando nota con reconocimiento de que algunas Partes han logrado reducciones sustanciales de las cantidades de metilbromuro autorizadas, permitidas o respecto de las cuales se han concedido licencias para 2006 y han reducido considerablemente las cantidades solicitadas para 2007, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى أن بعض الأطراف قد حققت تخفيضات كبيرة في كميات بروميد الميثيل المأذون بها أو المسموح بها أو المرخصة لعام 2006 وخفضت بدرجة كبيرة من الكميات المطلوبة، |
2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las cantidades de las indemnizaciones recomendadas para las 150 reclamaciones incluidas en el informe. | UN | ٢- يقرر، بمقتضى المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها بشأن ٠٥١ مطالبة يشملها التقرير. |
2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las cantidades de las indemnizaciones recomendadas para las 150 reclamaciones incluidas en el informe. | UN | ٢ - يقرر، بمقتضى المادة ٠٤ من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها بشأن ٠٥١ مطالبة يشملها التقرير. |
2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las cantidades de las indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones incluidas en el informe. | UN | 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها في ما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير. |
2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las cantidades de las indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones incluidas en el informe. | UN | 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها في ما يتعلق بالمطالبات المدرجة في التقرير. |
2. Decide, de conformidad con el artículo 40 de las Normas, aprobar las cantidades de las indemnizaciones recomendadas para las reclamaciones incluidas en el informe. | UN | 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها بشأن المطالبات المدرجة في التقرير. |
3. Decide también, de conformidad con el artículo 41 de las Normas, aprobar las cantidades de las indemnizaciones corregidas respecto de una reclamación de la primera serie y dos de la segunda. | UN | يقرر أيضاً، عملاً بأحكام المادة 41 من القواعد، الموافقة على مبالغ التعويضات المصوبة بالنسبة لمطالبة واحدة من الدفعة الأولى ومطالبتين من الدفعة الثانية. |
l) las cantidades de URE, RCE, UCA y UDA retiradas; | UN | (ل) كميات وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، التي سحبت من الخدمة؛ |
m) las cantidades de URE, RCE y UCA arrastradas del período de compromiso anterior; | UN | (م) كميات وحدات خفض الانبعاثات، وتخفيضات الانبعاثات المعتمدة، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، المرحَّلة من فترة الالتزام السابق؛ |
c) las cantidades de UCA, RCE, URE, UDA y RCEt transferidas a la cuenta de sustitución de RCEt; | UN | (ج) كميات وحدات الكمية المسندة ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات ووحدات خفض الانبعاثات ووحدات الإزالة ووحدات التخفيض المعتمد المؤقتة المنقولة إلى حساب الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة؛ |
l) las cantidades de URE, RCE, RCEt, RCEl, UCA y UDA retiradas; | UN | (ل) كميات وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد المؤقتة، ووحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، التي سحبت من الخدمة؛ |
Para fundamentar su compromiso con el calendario de eliminación revisado, todos los cultivadores de melón han firmado un acuerdo oficial de no rebasar, como sector, las cantidades de metilbromuro especificadas en el calendario de eliminación revisado. | UN | وقد وقع جميع زراع البطيخ، توثيقا لالتزامهم بجدول التخلص التدريجي المنقح، اتفاقا رسميا بألا يتجاوزوا كقطاع كميات بروميد الميثيل المحددة في جدول التخلص التدريجي المنقح. |
También pudiera ser necesario un proceso anual de contabilidad para localizar las cantidades de CFC autorizadas, producidas, utilizadas en inhaladores de dosis medidas y almacenadas o destruidas. | UN | وقد تمس الحاجة أيضاً إلى عملية محاسبة سنوية لتتبع كميات مركبات الكربون الكلورية فلورية المأذون بها والمنتجة والمستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة والمخزنة أو المدمرة. |
Tampoco se pueden verificar las cantidades de agentes a granel destruidas. | UN | وبالمثل، لا يمكن التحقق من كميات العوامل التي دمرت. |
Señaló que la medida había conllevado una disminución de las cantidades de productos químicos utilizados en la Parte notificante. | UN | ولاحظت أن الإجراء قد أدى إلى خفض الكميات من المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف المبلغ. |
Hizo notar que la medida había conllevado una disminución de las cantidades de productos químicos utilizados en la Parte notificante. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء قد أدى إلى انخفاض كميات المواد الكيميائية المستخدمة في الطرف المقدم للإخطار. |
i) A menos que en el presente Convenio se disponga otra cosa, las cantidades de un producto químico presentes como contaminantes en trazas no intencionales en productos y artículos no se considerarán incluidas en el presente anexo; | UN | `1` لا تُعدّ مدرجة في هذا المرفق أي كميات من مادة كيميائية توجد في شكل ملوثات نزرة غير متعمدة في المنتجات والمواد، ما لم يحدد خلاف ذلك في الاتفاقية؛ |
las cantidades de producción de los cuatro tipos de agentes declarados por el Iraq como producidos a granel, no pueden verificarse. | UN | ولا يمكن التحقق من كميات إنتاج أربعة أنواع من العوامل التي أعلن العراق إنتاجه لها بكميات كبيرة. |
k) las cantidades de URE, RCE, RCEt, RCEl, UCA y UDA canceladas en virtud del párrafo 33 del anexo de la decisión .../CMP.1 (Modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas); | UN | (ك) كميات أخرى من وحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد المؤقتة، ووحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة، الملغاة بموجب الفقرة 33 من مرفق المقرر -/م أ إ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة)؛ |
Aparte de las cantidades incobrables estimadas, que se registran en el rubro correspondiente a las cantidades de cobro dudoso, prevemos que se cobrarán todas las cuentas importantes por cobrar al 31 de diciembre de 2004. | UN | وباستثناء المبالغ المقدرة غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المخصص لحسابات القبض المستحقة والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الهامة القائمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2004. |
El cuadro contiene un desglose adicional de las cantidades de metilbromuro importadas por la Arabia Saudita durante el período 1993 - 2006, que se comparan con las cantidades informadas a la Secretaría del Ozono durante ese período. | UN | ويحتوي الجدول على تقسيم إضافي لكميات بروميد الميثيل التي استوردتها المملكة العربية السعودية في الفترة 1993 - 2006، بالمقارنة مع الكميات المبلغ عنها لأمانة الأوزون على مدار تلك الفترة. |
Aparte de las cantidades incobrables estimadas, que se registran en la provisión para las cantidades de cobro dudoso adeudadas por los asociados de ejecución, prevemos que se cobrarán todas las cuentas principales por cobrar al 31 de diciembre de 2001. | UN | وباستثناء المبالغ التقديرية غير القابلة للتحصيل، والمسجلة في إطار الاعتماد المتعلق بحسابات القبض المستحقة من الشركاء المنفذين والمشكوك في تحصيلها، نتوقع تحصيل جميع حسابات القبض الكبيرة القائمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
ii) Estimación de las cantidades de CFC que sería necesario producir; | UN | ' 2` تقدير الكميات التي يتعين إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛ |
las cantidades de desechos que se transfieren de una región a otra o que se relacionan con países en desarrollo son, en comparación, pequeñas, aunque van en aumento. | UN | وقليلة هي كميات النفايات المنقولة سواء من منطقة إقليمية إلى أخرى أو تلك التي تشارك فيها البلدان النامية عند مقارنتها بغيرها، ولكن تلك الكميات في تزايد أيضاً. |