"las estadísticas del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إحصاءات
        
    • الإحصاءات المتعلقة
        
    • الإحصاءات الواردة في
        
    • الإحصاءات في
        
    • الإحصاءات المستقاة من
        
    • احصاءات
        
    • للإحصاءات الصادرة عن
        
    • إحصائيات مفوضية
        
    • لإحصاءات مفوضية
        
    • والإحصاءات المتعلقة
        
    • تشير الإحصاءات عن
        
    • بالإحصاءات المتعلقة
        
    • إحصائيات لجنة
        
    • الإحصائيات الواردة
        
    • والإحصاءات في
        
    iii) Reunión de información técnica sobre números índices de las estadísticas del comercio internacional; UN ' ٣ ' تجميع المعلومات التقنية عن أرقام مؤشرات إحصاءات التجارة الدولية؛
    las estadísticas del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales para 2003 señalan que: UN ويتبيِّن من إحصاءات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية لعام 2003 ما يلي:
    También se examinaron las estadísticas del tráfico aéreo con países vecinos, como Guinea, Malí, Burkina Faso y Ghana. UN وتم أيضا فحص إحصاءات حركة الطيران إلى البلدان المجاورة مثل غينيا ومالي وبوركنا فاسو وغانا.
    También preguntó sobre la marcha de la labor relativa a las estadísticas del comercio de servicios. UN واستفسر أيضاً عن التقدم المحرز في العمل بشأن الإحصاءات المتعلقة بالتجارة في الخدمات.
    las estadísticas del cuadro 10 y el gráfico 10 y la mayoría de los datos del cuadro 11 provienen de los servicios de supervisión financiera. UN وقد استمدت من تلك الآلية الإحصاءات الواردة في الجدول 10 والشكل 10 ومعظم البيانات الواردة في الجدول 11.
    El estudio comprobó que las estadísticas del volumen de trabajo que se están reuniendo actualmente no son muy útiles como indicadores del desempeño. UN وقد وجدت الدراسة أن إحصاءات عبء العمل التي تعد حاليا ليست كثيرة الفائدة كمؤشرات لﻷداء.
    Se celebrará un curso práctico de capacitación para mejorar las estadísticas del comercio internacional. UN وسوف تعقد حلقة عمل تدريبية بشأن تحسين إحصاءات التجارة الدولية.
    En ese mismo año, las estadísticas del número de divorcios por cada 10.000 matrimonios, desglosadas según la duración de la unión, da los resultados siguientes: UN وترد إحصاءات عدد حالات الطلاق لكل ٠٠٠ ٠١ زواج لعام ١٩٩١، مصنفة حسب طول الزواج، على النحو التالي:
    A los efectos del examen por el grupo de trabajo de las estadísticas del mineral de hierro, está previsto que las delegaciones revisen esas estadísticas proporcionando los últimos datos nacionales de que dispongan. UN ﻷغراض قيام الفريق العامل باستعراض إحصاءات ركاز الحديد، يتوقع من الوفود تنقيح اﻹحصاءات بتقديم أحدث إحصاءاتها الوطنية.
    las estadísticas del medio ambiente comprenden variables estadísticas reunidas mediante actividades de observación y mediante encuestas y registros estadísticos primarios. UN وتشمل إحصاءات البيئة المتغــيرات اﻹحصائية التي جمعت من خــلال الرصد والاستقصاءات والتسجيلات اﻹحصائية اﻷولية.
    Sin embargo, los indicadores ambientales habitualmente se presentan como un componente de las estadísticas del medio ambiente. UN بيد أن المؤشرات البيئية تُقدم عادة كعنصر من عناصر إحصاءات البيئة.
    El Grupo de Trabajo Intergubernamental de fomento de las estadísticas del medio ambiente coordina la elaboración de indicadores ambientales. UN ويقوم الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة بتنسيق وضع المؤشرات البيئية.
    Es cierto que las estadísticas del país sólo se compilan hasta la edad de 15 años. UN من المؤكد أن إحصاءات البلد لم تجمع إلا حتى سن ١٥ سنة.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas ha preparado una lista, en colaboración con el Grupo de Trabajo Intergubernamental de fomento de las estadísticas del medio ambiente. UN ووضعت الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة قائمة بالتعاون مع الفريق العامل الحكومي الدولي المعني بتحسين إحصاءات البيئة.
    La Mesa acordó que la Secretaría debía recabar las opiniones de los miembros sobre cuestiones de coordinación de las estadísticas del medio ambiente. UN ووافق المكتب على أن تشرع اﻷمانة العامة في طلب آراء أعضائها بشأن قضايا التنسيق في إحصاءات البيئة.
    Además, la Organización Internacional del Trabajo está elaborando un manual metodológico sobre las estadísticas del sector no estructurado y, con toda probabilidad, el borrador se examinará en la próxima reunión. UN وفضلا عما ورد أعلاه، تعمل منظمة العمل الدولية على وضع دليل منهجي بشأن الإحصاءات المتعلقة بالقطاع غير الرسمي ويرجح أن تناقش مسودته في الاجتماع القادم.
    El cuadro XV muestra las estadísticas del personal que participó en los diversos programas durante 2007. UN ويبين الجدول الخامس عشر الإحصاءات المتعلقة بالموظفين الذين شاركوا في مختلف البرامج الرئيسية خلال عام 2007.
    Fuente: Cálculos de la UNCTAD basados en las estadísticas del Boletín de Precios de los Productos Básicos de la UNCTAD. UN المصدر: حسابات الأونكتاد المستندة إلى الإحصاءات الواردة في نشرة الأونكتاد لأسعار السلع الأساسية.
    ii) La formulación del sistema de estadísticas de turismo obedeció a la necesidad de garantizar la comparabilidad internacional de las estadísticas del sector turístico, entendiendo el turismo como actividad económica. UN `2 ' فيما يتعلق بالتصميم، استنبط نظام الإحصاءات السياحية لكفالة قابلية الإحصاءات في ميدان السياحة للمقارنة دوليا باعتبارها نشاطا اقتصاديا.
    las estadísticas del Organismo muestran que únicamente dos mujeres solicitaron tales préstamos en 2008, y tan solo una mujer obtuvo un préstamo de 35.000 rupias de Seychelles para la producción de una película, en comparación con 14 hombres. UN وتشير الإحصاءات المستقاة من الوكالة أن امرأتين فقط تقدمتا بطلبات للحصول على قروض في 2008 وأن امرأة واحدة حصلت على قرض بمبلغ 35000 روبية سيشيلية لإنتاج فيلم مقابل 14 طلباً مقدمة من رجال.
    iii) Reunión de información técnica sobre números índices de las estadísticas del comercio internacional; UN ' ٣ ' جمع المعلومات التقنية عن أرقام مؤشرات احصاءات التجارة الدولية؛
    Según las estadísticas del Ministerio del Interior, se declararon 8.023 casos de desaparición y se examinaron 6.774 expedientes: en 5.704 expedientes se concedió una indemnización, en 934 se denegó y siguen en examen 136 expedientes. UN ووفقاً للإحصاءات الصادرة عن وزارة الداخلية، تم الإبلاغ عن 023 8 حالة اختفاء والنظر في 774 6 حالة والموافقة على التعويض في 704 5 حالات ورفضت 934 حالة ولا تزال هناك 136 حالة معلقة.
    Lo que suelen hacer es recurrir a las estadísticas del ACNUR, en gran medida basadas en cifras gubernamentales, que a su vez son discutibles por cuanto pueden estar manipuladas por motivos políticos o económicos. UN بل إن ما تفعله هو الاعتماد على إحصائيات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي تعتمد بقوة، وفي كثير من اﻷحيان، على اﻷرقام الحكومية التي يمكن، بدورها، أن تكون موضع تلاعب ﻷسباب سياسية أو اقتصادية.
    Según las estadísticas del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), durante el período que se examina regresaron voluntariamente a Kosovo unas 523 personas desplazadas, de las que 268 eran serbokosovares. UN 32 - وفقا لإحصاءات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عاد نحو 523 مشردا داخليا طوعا إلى كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير، منهم 268 شخصا كانوا من صرب كوسوفو.
    las estadísticas del año universitario 1998-1999 son expresivas. UN والإحصاءات المتعلقة بالعام الدراسي 1998 - 1999 تتحدث عن نفسها.
    las estadísticas del desastre y la respuesta descrita anteriormente revelan sólo parte de la realidad. UN ولا تشير الإحصاءات عن حجم الكارثة والاستجابة لها المبيَّنة أعلاه إلا إلى جزء من القصة.
    En una reunión celebrada después del período de sesiones de trabajo internacional de Viena, el Grupo de Trabajo acordó establecer un subgrupo de participación voluntaria que se ocupase de las cuestiones relacionadas con las estadísticas del agua dulce. UN وقد وافق الفريق العامل خلال اجتماع عقد على إثر دورة العمل الدولية في فيينا على إنشاء فريق فرعي طوعي ينصب اهتمامه على المسائل المتصلة بالإحصاءات المتعلقة بالمياه العذبة.
    Además, podrían " permitir a los países donantes utilizar las estadísticas del CAD al cumplir sus compromisos respecto de la presentación de informes, sin tener que reunir la misma información por separado " . UN وعلاوة على ذلك، يمكن لهذه المعالم أن " تسمح للبلدان المانحة باستخدام إحصائيات لجنة المساعدة الإنمائية لدى اضطلاعها بالتزاماتها في مجال الإبلاغ، بدلاً من أن تضطر إلى جمع هذه البيانات ذاتها بمفردها " .
    Como se puede apreciar en las estadísticas del informe, se ha logrado una mejora con respecto al año pasado. UN وكما يتبين من الإحصائيات الواردة بالتقرير، طرأت زيادة في هذا الصدد مقارنة بالعام الماضي.
    El Fondo continúa prestando asistencia técnica en muchos aspectos, entre ellos la administración del ingreso, el sector aduanero, la gestión del gasto y las estadísticas del sector real y del sector fiscal. UN ويواصل الصندوق تقديم المساعدة التقنية في مجالات عديدة، بما فيها إدارة الدخل، والجمارك، وإدارة النفقات، والإحصاءات في القطاعين العقاري والضريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus