En el subpárrafo 3, a modo de relatoría, se expresa que el estatuto futuro de Gibraltar debe ser considerado de conformidad con LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General. | UN | وتنص الفقرة الثالثة على أنه ينبغي النظر في الوضع القانوني لجبل طارق في المستقبل وفقا لقراري الجمعية العامة. |
La Sexta Comisión debería simplemente establecer un grupo de trabajo para el quincuagésimo cuarto período de sesiones de conformidad con LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General. | UN | وينبغي للجنة أن تنشئ ببساطة فريقا عاملا للدورة الرابعة والخمسين، وفقا لقراري الجمعية العامة. |
Instamos al estricto cumplimiento de LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General acerca de este asunto. | UN | ونحن نحث على الامتثال الصارم لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة في هذا الشأن. |
Por ello, ha acogido siempre con satisfacción LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General y el Consejo de Seguridad dirigidas a poner fin al terrorismo. | UN | وقد رحبت بالتالي باستمرار بقرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن الرامية الى القضاء على الارهاب. |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en respuesta a LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea y del Consejo. | UN | ويُقدَّم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، عملا بقراري الجمعية والمجلس. |
Estas diferencias se examinaron con detalle en informes anteriores del Relator Especial con las conclusiones y recomendaciones correspondientes, que fueron confirmadas y reflejadas en LAS RESOLUCIONES DE LA Comisión de Derechos Humanos de 1994 y 1995. | UN | وقد نوقشت أوجه التضارب هذه بالتفصيل في التقارير السابقة للمقرر الخاص، مشفوعة بالاستنتاجات والتوصيات المقابلة لها، كما أكدتها وبينتها القرارات التي اتخذتها لجنة حقوق اﻹنسان في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Aplicación de LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General 50/227 y 52/12 B | UN | ١٩٩٨/٤٩ - تنفيذ قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ و ٥٢/١٢ باء |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en respuesta a LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea y el Consejo. | UN | ويقدم هذا التقرير، الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استجابة لقراري الجمعية والمجلس. |
B. Medidas adoptadas por el Comité y la División de los Derechos de los palestinos de conformidad con LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General 51/23 y 51/24 | UN | اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنـة وشعبـة حقـوق الفلسطينيين وفقا لقراري الجمعية العامة ٥١/٢٣ و ٥١/٢٤ |
Es por ello que Centroamérica se suma al espíritu y la letra de LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General 48/183 y 50/107. | UN | وهذا هو السبب الذي يدعو بلدان أمريكا الوسطى الى التأييد الكامل لقراري الجمعية العامة ٤٨/١٨٣ و ٥٠/١٠٧. |
También creemos que esta Oficina debe seguir en la Sede para que pueda desarrollar sus actividades de conformidad con LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General. | UN | كما نعتقد أنه ينبغي إبقاء المكتب في المقر، ليتمكن من ممارسة أنشطته وفقا لقرارات الجمعية العامة. |
La siguiente relación de algunas prácticas iraquíes constituye un testimonio de su incumplimiento de LAS RESOLUCIONES DE LA comunidad internacional. | UN | والسرد التالي لبعض ممارسات العراق هو شاهد على عدم امتثاله لقرارات المجتمع الدولي. |
Prepara la recapitulación de LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | يعد مجملا لقرارات الجمعية العامة باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
Debía existir un solo sistema, y las instituciones de Bretton Woods se debían orientar por LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General, según se prevé en la Carta. | UN | وينبغي أن تكون هناك منظومة واحدة فقط وأن تسترشد مؤسسات بريتون وودز بقرارات الجمعية العامة كما هو متوخى في الميثاق. |
Me sorprende un poco la observación del coordinador del Grupo de países occidentales de que no estamos obligados por LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General. | UN | وقد أدهشتني ملاحظة منسق المجموعة الغربية بأننا لسنا ملزمين بقرارات الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
De conformidad con lo dispuesto en LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos, el mandato fue ampliado sucesivamente por la Comisión en 1993, 1994 y 1995. | UN | وعملا بقرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان، مددت اللجنة ولاية المقرر الخاص على التوالي في ١٩٩٣ و ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en cumplimiento de LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea y del Consejo. | UN | ويُقدم هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عملا بقراري الجمعية والمجلس. |
El presente informe, que ha sido preparado por la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, se presenta en cumplimiento de LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea y del Consejo. | UN | ويُقدَّم هذا التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا عملا بقراري الجمعية العامة والمجلس. |
Recordando sus resoluciones pertinentes, incluidas las aprobadas en el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia, y LAS RESOLUCIONES DE LA Comisión de Derechos Humanos, | UN | إذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، بما في ذلك القرارات التي اتخذتها في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، وقرارات لجنة حقوق اﻹنسان، |
Aplicación de LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General 50/227 y 52/12 B | UN | ٨ - تنفيذ قراري الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧ و ٥٢/١٢ باء |
En LAS RESOLUCIONES DE LA Conferencia de las organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social, aprobadas en su 15ª Conferencia General, se proponía que: | UN | أما قرارات مؤتمر المنظمات غير الحكومية التي اتخذها مؤتمره العام الخامس عشر، فهي تدعو الى: |
Es también curioso el patrón de votación que siguen los copatrocinadores de hoy en LAS RESOLUCIONES DE LA Tercera Comisión cuando no se dedican a amonestar a países del Sur. | UN | ومن العجيب أيضا أسلـوب التصويت الذي اتبعه اليوم مقدموه بالنسبة لمشاريـع القرارات التي اعتمدتها اللجنة الثالثــة، عندمــا لا تكــون مكرسة لانتقاد بلدان الجنوب. |
El Secretario General de las Naciones Unidas transmitirá al Director General LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General o del Consejo de Seguridad relativas a cuestiones que se refieran a la Convención. | UN | يحيل الأمين العام إلى المدير العام القرارات التي تتخذها الأمم المتحدة أو مجلس الأمن بشأن المواضيع ذات الصلة بالاتفاقية. |
En ello han servido de gran estímulo LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General y las recomendaciones y decisiones consiguientes de la Junta de Consejeros. | UN | ووجد هذا الاتجاه تشجيعا قويا في القرارات الصادرة عن الجمعية العامة وما تلاها من التوصيات والمقررات التي أصدرها مجلس اﻷمناء. |
Recordando todas LAS RESOLUCIONES DE LA Organización de la Conferencia Islámica (OCI) así como las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Jammu y Cachemira, | UN | إذ يشير إلى جميع قرارات منظمة المؤتمر اﻹسلامي وكذلك قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بجامو وكشمير، |
Despreciando esas resoluciones, Israel sigue construyendo asentamientos, contraviniendo así LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General y del Consejo de Seguridad, así como el Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | ولكن إسرائيل ظلــت تتجــاهل تلك القرارات، وتمــادت فــي سياسة الاستيطان وأمعنــت فيهـا، خارقــة بذلك قرارات هذه الجمعية وقرارات مجلس اﻷمن واتفاقية جنيف الرابعة. |
v) Reanudar de inmediato las negociaciones de paz, de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y otros órganos de las Naciones Unidas, así como con LAS RESOLUCIONES DE LA UIP aprobadas en Uagadugú; | UN | `5 ' استئناف مفاوضات السلام على الفور على أساس القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن وسائر هيئات الأمم المتحدة، والقرارات التي اتخذها الاتحاد البرلماني الدولي في واغادوغو؛ |
Sugirió que, en el futuro, algunas de las ideas presentadas por los órganos creados en virtud de tratados se incluyeran en LAS RESOLUCIONES DE LA Comisión. | UN | واقترح تضمين القرارات التي تعتمدها اللجنة في المستقبل بعض الأفكار التي تطرحها الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Recordando también LAS RESOLUCIONES DE LA Asamblea General y del Consejo de Seguridad sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional, | UN | وإذ تذكر أيضا بالقرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن تدابير القضاء على الإرهاب الدولي، |