"las ventas de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبيعات
        
    • المبيعات من
        
    • لمبيعات
        
    • المبيعات في
        
    • ومبيعات
        
    • مبيعاتها من
        
    • بمبيعات
        
    • من بيع
        
    • المبيعات على
        
    • والمبيعات
        
    • كمبيعات
        
    • جعل المبيعات
        
    • دوﻻرات الوﻻيات المتحدة يمثل أرصدة
        
    • عن المبيعات
        
    • عملية بيع وحدات
        
    Según informa la División, las ventas de las bases de datos sobre población le reportan unos 20.000 dólares anuales. UN وتفيد الشعبة بأن دخلها من مبيعات قواعد البيانات السكانية يبلغ نحو 000 20 دولار في السنة.
    En 2000 el valor global de las ventas de plantas medicinales en todo el mundo ascendió a 18.500 millones de euros. UN وبحلول عام 2000، وصلت قيمة مبيعات النباتات الطبية على نطاق العالم إلى 18.5 مليار يورو على وجه الإجمال.
    Aunque no sacamos ninguna película este año, las ventas de figuras se han mantenido estables Open Subtitles على الرغم بأننا لم ننشر أي فيلم هذه السنة مبيعات بضائع الشخصيات ثابتة
    Este factor contribuyó también a la debilidad de las ventas de Bolivia. UN وساهم هذا العامل أيضا في ضعف المبيعات من الصادرات البوليفية.
    Las cifras sobre emisiones de CO2 que figuran en él se basan en las ventas de combustible. UN وتستند اﻷرقام المتعلقة بانبعاثات ثاني أكسيد الكربون الواردة في الجدول ١ إلى مبيعات الوقود.
    Se están estructurando conjuntos de medidas de financiación externa para permitir préstamos garantizados por productos y la financiación de las ventas de concentrado. UN يجري إبرام مزيد من الصفقات المالية للوفاء بعمليات الاقراض السلعي وتمويل مبيعات المركزات.
    Las autoridades estimaron que esta medida reduciría la participación de Lipton en las ventas de té en el mercado. UN ورأت السلطات أن ذلك من شأنه أن يخفض حصة ليبتون من مبيعات الشاي على السوق.
    Sin embargo, para aprovechar plenamente esa oportunidad, todas las divisas procedentes de las ventas de petróleo deben destinarse a fines humanitarios y civiles. UN ومن أجل الاستفادة الكاملة من هذه الفرصة ينبغي توجيه جميع اﻷموال المتولﱠدة من مبيعات النفط إلى اﻷغراض اﻹنسانية والمدنية.
    Se estima que las ventas de drogas generan más de 120.000 millones de dólares anualmente, cifra que excede el producto bruto interno de muchos Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN يقدر أنه ينتج عن مبيعات المخدرات ما يزيد على ١٢٠ بليون دولار سنويا، وهذا يتجاوز الناتج المحلي اﻹجمالي لكثير من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    las ventas de petróleo y productos derivados del petróleo deberán estar previstas en documentos contractuales. UN وتكون مبيعات النفط والمنتجات النفطية مشمولة بوثائق تعاقدية.
    El Fondo podría financiarse mediante un impuesto de conservación de la diversidad que los países podrían aplicar a las ventas de determinados productos farmacéuticos. UN ويمكن أن يكون أساس تمويل الصندوق ضريبة لحفظ التنوع البيولوجي قد تقرر البلدان فرضها على مبيعات بعض المنتجات الصيدلية.
    Es preocupante que el año anterior, por primera vez en los últimos años, se haya registrado un aumento en las ventas de armas. UN ومن دواعي القلق أنه في العام الماضي وﻷول مرة في السنوات اﻷخيرة زادت مبيعات السلاح.
    Entre 1988 y 1994 las ventas de activos ascendieron aproximadamente a una cuarta parte del total de la deuda pública. UN وكانت مبيعات اﻷصول بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٤ تعادل ما يقرب من ربع مجموع ديون الحكومة.
    El paracuat representa el 80% de todas las ventas de herbicidas. UN وتمثل مادة الباراكوات نحو ٠٨ في المائة من جميع مبيعات مبيدات الحشرات.
    (dólares EE.UU) Pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo a compradores japoneses UN ما فات من الكسب في حصائل المبيعات من النفط الخام للمشترين اليابانيين
    (Dólares EE.UU.) Pérdida del producto de las ventas de petróleo crudo y productos petroleros refinados UN ما فات من الكسـب في حصائـل المبيعات من النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية
    Algunas de ellas expresaron su inquietud ante el excesivo optimismo de las previsiones a medio plazo en las ventas de tarjetas. UN وفي الوقت نفسه، أعرب بعض الوفود عن قلقه إزاء الإغراق في التفاؤل في التوقعات المتوسطة الأجل لمبيعات البطاقات.
    La reforma debía orientarse primordialmente a mejorar la eficiencia de la empresa, y los beneficios procedentes de las ventas de activos debían servir para nuevas inversiones de capital. UN وينبغي توجيه اﻹصلاح في المقام اﻷول إلى تحسين كفاءة الشركات، وينبغي استخدام حصيلة المبيعات في استثمارات رأسمالية جديدة.
    No obstante, en otras partes del mundo los síntomas de la guerra fría no han desaparecido totalmente, y los gastos militares y las ventas de armas continúan aumentando a un ritmo rápido. UN إلا أن أعراض الحرب الباردة لم تختف تماما حتى اﻵن من مناطق أخرى من العالم حيث ما زالت النفقات العسكرية ومبيعات اﻷسلحة آخذة في التصاعد بلا كابح.
    Sin embargo, la AOC afirma que como consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq las ventas de petróleo crudo y de productos petroleros disminuyeron frente a los niveles medios de venta correspondientes a los cinco años anteriores a la invasión y ocupación. UN غير أن الشركة تدعي انخفاض مبيعاتها من النفط الخام والمنتجات النفطية، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت، عن المستوى المتوسط للمبيعات خلال السنوات الخمس السابقة للغزو والاحتلال.
    La reclamante proporcionó cierta información en respuesta a peticiones concretas de documentación acerca de las ventas de sus obras, pero no pudo facilitar documentación sobre todas ellas. UN وقدمت صاحبة المطالبة بعض المعلومات رداً على طلبات محددة للمستندات المتعلقة بمبيعات أعمالها. ولم تستطع صاحبة المطالبة تقديم مستندات عن جميع المبيعات.
    Siguiendo este criterio, la UNCTAD podría pedir que los ingresos resultantes de las ventas de sus publicaciones se utilizaran con estos fines. UN وتمشيا مع هذا التفكير، يمكن لﻷونكتاد أن يطلب استخدام اﻹيرادات المتحققة من بيع منشوراته في هذه اﻷغراض.
    China: Reducción de los impuestos sobre las ventas de automóviles UN الصين : خفض ضريبة المبيعات على السيارات.
    Sin embargo, el auditor externo pudo conciliar las cantidades de petróleo recibidas por el Organismo Estatal de Comercialización del Petróleo con las ventas de exportación de petróleo. UN غير أن مراجع الحسابات الخارجي تمكّن من المطابقة بين كميات النفط التي وردت إلى المؤسسة والمبيعات من صادرات النفط.
    58. Al ajustar las estimaciones de HFC, PFC y SF6 procedentes del consumo de halocarburos y SF6, habrá que tener en cuenta la incertidumbre de las cifras de venta (por ejemplo, las ventas de estas sustancias químicas a la industria de la espumación) y otros parámetros (como la composición de la mezcla de refrigerantes), según se indica en la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. UN 58- عند تعديل تقديرات مركَّبات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت من استهلاك مركَّبات الكربون المهلجنة وسادس فلوريد الكبريت، ينبغي إيلاء الاعتبار لعدم اليقين في أرقام المبيعات (كمبيعات هذه المواد الكيميائية لصناعة الإرغاء) وغيرها من البارامترات (كتكوين المزيج في المبرِّدات) على نحو ما يرد في إرشادات الفريق الحكومي الدولي بشأن الممارسات الجيدة.
    Pensé que las ventas de emergencia podrían salvarnos, pero... Open Subtitles فكرت جعل المبيعات الطوارئ يمكن أن ينقذنا، ولكن...
    - En el caso de las preguntas 1, 2 y 3, se refieren al promedio de los sueldos civiles para el año de que se trata, a la asistencia militar recibida del extranjero, al agotamiento de las municiones y a las ventas de terrenos, bienes, equipo y servicios. UN - تتناول اﻷسئلة ١ و ٢ و ٣ المعدل المتوسط لﻷجر المدني للسنة التي يُنظر فيها والمساعدات العسكرية المتلقاة من الخارج، واستنفاد مخزون الذخائر، فضلا عن المبيعات من اﻷراضي، والعقارات غير اﻷراضي، والمعدات والخدمات.
    17. El Administrador fiduciario recibirá y mantendrá en el Fondo Fiduciario el importe de las ventas de RCE realizadas de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 24, 25, 26, 27 y 28. UN 17- يقبض القيِّم أية عوائد تدرّهـا عملية بيع وحدات خفض الانبعاثات المعتمد التي يقوم بها عملاً بالفقرات 24 و25 و26 و27 و28 أدناه، ويودعها الصندوق الاستئماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus