"las violaciones graves" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتهاكات الجسيمة
        
    • الانتهاكات الخطيرة
        
    • بالانتهاكات الجسيمة
        
    • للانتهاكات الجسيمة
        
    • انتهاكات جسيمة
        
    • انتهاكات خطيرة
        
    • والانتهاكات الخطيرة
        
    • للانتهاكات الخطيرة
        
    • والانتهاكات الجسيمة
        
    • الانتهاكات الصارخة
        
    • بالانتهاكات الخطيرة
        
    • الإخلالات الخطيرة
        
    • الإخلال الجسيم
        
    • الإخلالات الجسيمة
        
    • المخالفات الجسيمة
        
    Serán individualmente responsables de las violaciones graves del derecho humanitario internacional, incluidos el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN ويكون اﻷفراد مسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي اﻹنساني، بما في ذلك اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية.
    DE las violaciones graves DEL DERECHO UN المســؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانـون
    Meta para 2007: investigación del 40% de las violaciones graves de los derechos humanos UN هدف عام 2007: التحقيق في 40 في المائة من الانتهاكات الجسيمة لحقوق
    FINANCIACION DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL PARA EL ENJUICIAMIENTO DE LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE las violaciones graves DEL UN تمويل المحكمة الدوليـة لمحاكمة اﻷشـخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانــون اﻹنساني الـدولي التي
    Comparecemos hoy juntos para presentar evidencia de las violaciones graves y constantes de esos derechos que han ocurrido en Puerto Rico durante el año pasado. UN إننا نمثل معا اليوم لنقدم شاهدا على الانتهاكات الخطيرة والشائعة لهذه الحقوق وهي الانتهاكات التي حدثت في بورتوريكو في العام الماضي.
    El Canadá interpreta que entre las violaciones graves del derecho humanitario internacional se cuentan las siguientes: UN وتفسر كندا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي اﻹنساني بأنها تشمل ما يلي:
    RESPONSABLES DE las violaciones graves UN المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانـــون
    LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE las violaciones graves DEL DERECHO UN الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت
    22. las violaciones graves de los derechos humanos y las libertades fundamentales están prohibidas y estrictamente castigadas en los Estados Unidos. UN الخلاصة ٢٢ - إن الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية محظورة ويعاقَب عليها معاقبة صارمة في الولايات المتحدة.
    FINANCIACIÓN DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL PARA EL ENJUICIAMIENTO DE LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE las violaciones graves DEL UN تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة
    Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 UN عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنسانــي الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    de los presuntos responsables de las violaciones graves del UN عن الانتهاكات الجسيمة للقانـون اﻹنساني الدولي التي
    Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 UN عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنسانــي الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    Es necesario adoptar medidas a nivel nacional e internacional para prevenir las violaciones graves de los derechos humanos. UN ومن الضروري تعزيز التدابير المتخذة على كل من الصعيدين الدولي والوطني لمنع ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    de las violaciones graves del derecho UN عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنسانـي الدولـي
    Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho UN تمويـل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت
    La cooperación del Canadá con los tribunales internacionales encargados de someter a juicio a los autores de las violaciones graves del derecho internacional humanitario UN التعاون الكندي مع المحكمتين الدوليتين المسؤولتين عن ملاحقة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الإنساني
    Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la UN تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    La escalada de las violaciones graves de los derechos humanos en la región de Banja Luka. UN تصعيد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان في منطقة بانيا لوكا.
    Sin embargo, se había conservado el principio de las violaciones graves. UN غير أنه تم اﻹبقاء على المبدأ المتعلق بالانتهاكات الجسيمة.
    LA RESPUESTA A las violaciones graves DE LOS DERECHOS HUMANOS UN الاستجابة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان
    A continuación hacemos una relación condenatoria de las violaciones graves confirmadas por las organizaciones humanitarias y de derechos humanos internacionales. UN وترد أدناه قائمة أخرى تدينهم تتضمن انتهاكات جسيمة أكدتها الوكالات الدولية اﻹنسانية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    El representante de Francia propuso modificar el alcance del protocolo facultativo y restringirlo a las violaciones graves de los derechos. UN واقترح ممثل فرنسا أن يقتصر نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري على انتهاكات خطيرة للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Al menos al comienzo, la competencia de la corte debería abarcar los crímenes de genocidio, las violaciones graves de las leyes de la guerra y los crímenes de lesa humanidad. UN وينبغي، بداية على اﻷقل، أن يشمل اختصاص المحكمة جرائم اﻹبادة، والانتهاكات الخطيرة لقواعد الحرب، والجرائم ضد اﻹنسانيـة.
    Finlandia observó que éste permitiría reaccionar sin demora ante las violaciones graves. UN ولاحظت فنلندا أنه يسمح بالتصدي للانتهاكات الخطيرة في الوقت المناسب.
    Entre sus causas se hallan los conflictos internos, los enfrentamientos étnicos, los reasentamientos forzosos y las violaciones graves de los derechos humanos. UN ومن أسبابها المنازعات الداخلية والحروب اﻹثنية وإعادة التوطين القسري والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان.
    Es igualmente importante que haya estudios temáticos sobre las violaciones graves de los derechos económicos al igual que de los derechos políticos. UN ومما لا يقل أهمية أن تجـرى دراسات موضوعية عن الانتهاكات الصارخة للحقوق الاقتصادية كما هو الحال بالنسبة للحقوق السياسية.
    El Gobierno de Unidad Nacional y Transición dispone de información fiable relativa a las violaciones graves del embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas en virtud de las resoluciones 1493, 1533, 1552 y 1596 del Consejo de Seguridad. UN لدى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال معلومات موثوقة تتعلق بالانتهاكات الخطيرة لحظر توريد الأسلحة الذي تفرضه الأمم المتحدة عملا بقرارات مجلس الأمن 1493 و 1533 و 1552 و 1596.
    Eso no tenía nada que ver con las violaciones graves de obligaciones con respecto a toda la comunidad internacional tratadas en el artículo 51. UN وهذا لا يمت بصلة إلى الإخلالات الخطيرة بالتزامات تجاه المجتمع الدولي المشمولة بالمادة 51.
    Se apoyó que esa capacidad legal no se limitara a las violaciones graves. UN وأعرب عن التأييد لعدم قصر هذا الحق على حالات الإخلال الجسيم.
    La solución de avenencia y la inclusión de las violaciones graves de las obligaciones esenciales debidas a la comunidad internacional en un capítulo particular del proyecto de artículos permiten alcanzar un equilibrio. UN ومن شأن النهج التوفيقي وإدراج الإخلالات الجسيمة بالالتزامات الأساسية تجاه المجتمع الدولي في فصل منفصل من مشاريع المواد أن يسمحا بإحداث التوازن.
    También es preciso destacar la responsabilidad de cada Alta Parte Contratante en el Cuarto Convenio de Ginebra, de conformidad con el artículo 148, por las violaciones graves del Convenio, con independencia de que haya incurrido en esa responsabilidad ella misma u otra Parte Contratante. UN ويجب أيضا التأكيد على مسؤولية كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، طبقا للمادة 148، سواء كان الطرف المتعاقد هو الذي ارتكب المخالفات الجسيمة للاتفاقية، أم ارتكبها طرف آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus