Tinker Institute on International Law and Organizations | UN | معهد تينكر للقانون الدولي والمنظمات الدولية |
Tinker Institute on International Law and Organizations | UN | معهد تينكر للقانون الدولي والمنظمات الدولية |
Tinker Institute on International Law and Organizations | UN | معهد تينكر للقانون الدولي والمنظمات الدولية |
Sin embargo, los delitos que resultan en lesiones, pérdidas de vidas humanas o daños a la propiedad están castigados por el common Law y la legislación escrita. | UN | إلا أن الجرائم التي تنشأ عنها إصابات أو خسائر في الأرواح أو أضرار في الممتلكات يعاقب عليها بموجب القانون العرفي أو القانون المكتوب. |
En particular, los sistemas de common Law y de derecho civil deben quedar reflejados en el proyecto de estatuto. | UN | وينبغي بوجه خاص أن يكون مشروع النظام اﻷساسي معبرا عن نظم القانون العام ونظم القانون المدني. |
Su Excelencia Dato Law Hieng Ding, Ministro de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente de Malasia. | UN | سعادة داتو لاو هيينغ دينغ، وزير العلوم والتكنولوجيا والبيئة في ماليزيا. |
Legal aspects of space activities and the environment. Space law: development and scope. | UN | الجوانب القانونية لﻷنشطة الفضائية والبيئة، قانون الفضاء: تطوره ونطاقه، تحرير ن. |
Sr. Thilo MARAUHN, Max Planck Institute on Foreign Public Law and International Law, Heidelberg, Alemania | UN | السيد تيلو ماراوهن، معهد ماكس بلانك للقانون العام اﻷجنبي والقانون الدولي، هايدلبرغ، ألمانيا |
Croatian Law Centre (Centro Jurídico de Croacia) | UN | المركز الكرواتي للقانون رابطة المحاميات اﻷلمانيات |
Comité Consultivo y Comité de Redacción del Palestinian Yearbook of International Law. | UN | عضو في المجلس الاستشاري ولجنة تحرير الحولية الفلسطينية للقانون الدولي. |
American Society of International Law, Washington, D.C. | UN | الجمعية الأمريكية للقانون الدولي، واشنطن العاصمة |
American Society of International Law, Conferencia sobre Solución de Disputas Comerciales Internacionales, Dallas, Texas, 1998. | UN | الجمعية الأمريكية للقانون الدولي، المؤتمر المعني بحل المنازعات التجارية الدولية، دالاس، تكساس، 1998. |
While Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian Law, those in Gaza are subject to Egyptian Law. | UN | فعلى حين أن المرأة المسلمة في الضفة الغربية تخضع للقانون الأردني تخضع النسوة في غزة للقانون المصري. |
United Nations Commission on International Trade Law | UN | لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي |
En virtud del common Law, una pareja puede elegir entre casarse constituyendo o sin constituir una sociedad de gananciales. | UN | وطبقا للقانون العام، يجوز لاثنين أن يختارا الزواج على أساس الملكية المشتركة أو الملكية غير المشتركة. |
Others asserted that customary Law in the South would require at least that ancestral lands where shrines have been erected be returned to their displaced owners. | UN | وأكد مشاركون آخرون أن القانون العرفي في الجنوب يقتضي على الأقل إعادة أراضي الأجداد التي أقيمت عليها أماكن مقدسة إلى مالكيها المشردين. |
El common Law inglés hace especial hincapié en esa distinción basada en la clasificación de los animales. | UN | ويعتمد القانون العرفي العام الإنجليزي اعتماداً أكبر على ذلك التمييز المستند إلى تصيف الحيوانات. |
La propuesta de la Sra. Wedgwood sobre la primera oración sólo es aplicable al sistema de common Law. | UN | واقتراح السيدة ودجوود بخصوص الجملة الأولى لا يسري إلا على نظام القانون العرفي. |
Quienes no eran miembros de sindicatos tenían que acogerse a los recursos del common Law. | UN | وكان العمال غير الأعضاء في أي اتحاد يعتمدون على إجراءات وتدابير القانون العام. |
Su Excelencia Dato Law Hieng Ding, Ministro de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente de Malasia. | UN | سعادة داتو لاو هيينغ دينغ، وزير العلوم والتكنولوجيا والبيئة في ماليزيا. |
There is no such a thing as Law enforcement organs abusing state secrets to suppress human rights defenders. | UN | ولا توجد على الإطلاق أجهزة إنفاذ قانون تستغل أسرار الدولة لقمع المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Miembro de la Organización la Law. | Open Subtitles | . عضوّ فى منظمة اليه دبليو |
Tu y el haciendo una parrillada, el congresista Law comiendose un perro caliente. | Open Subtitles | أنت والعضو "لاون" تقيمون حفلة شواء العضو "لاون" يأكل نقانقك |
De acuerdo, esta operación estará en manos de los Superintendentes Law y Wong. | Open Subtitles | هذه المره، القوه الخاصه يترأسها المفتش لوو والمفتش هوانج |
Según Schoenbaum, las acciones en el common Law eran suficientes para diversos casos de daño transfronterizo en que esté presente, por ejemplo, la contaminación atmosférica o del agua, la contaminación del suelo o de aguas subterráneas, y la degradación de zonas húmedas y el vertido de sustancias tóxicas. | UN | واستنادا إلى شونبوم، فإن الدعاوى في القانون العام الأنجلوأمريكي يمكن أن تغطي تغطية كافية شتى دعاوى الضرر العابر للحدود التي تتعلق مثلا بتلوث الهواء، وتلوث المياه، وتلوث التربة والمياه الجوفية، وتدهور الأراضي الرطبة وإطلاق مواد سامة. |
La Law Society de Londres ha estimado que el número de horas que el procurador medio puede incluir en su minuta se sitúa entre 1.000 y 1.200 horas al año. | UN | وقدرت الرابطة القانونية في لندن أن كمَّ الوقت المحتسب في الأجر لمحام متوسط يتراوح بين 000 1 و 200 1 ساعة في السنة. |
A pesar de la ausencia de una Constitución y de que no se haya publicado un reglamento que defina y garantice las cuestiones específicas relativas a los derechos humanos y las libertades, Fiji sostiene que el common Law, las leyes y decretos existentes, y la protección de esos derechos en virtud del derecho internacional y de las normas de derecho internacional humanitario que Fiji ha suscrito, continúan siendo aplicables y exigibles. | UN | وبالرغم من عدم وجود دستور وعدم وجود مجموعة منشورة من القواعد المدونة التي تحدد وتضمن عناصر محددة من حقوق الإنسان والحريات، تعتبر فيجي أن القانون العام وما يوجد من قوانين ومراسيم وحماية لتلك الحقوق بموجب صكوك القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي التي تعد فيجي طرفاً فيها، لا تزال سارية وواجبة النفاذ. |
72. El poder judicial de Hong Kong opera en el marco internacional del common Law y sigue la evolución de todos los sectores del derecho, incluidos los derechos humanos, en otras jurisdicciones del common Law. | UN | 72- يعمل الجهاز القضائي لهونغ كونغ ضمن الإطار الدولي للقانون العام ويواكب التطورات في كل مجالات القانون، بما فيها قانون حقوق الإنسان في نُظم القانون العام الأخرى. |
21. Un informe de la Sociedad Palestina de Protección de los Derechos Humanos y el Medio Ambiente (Law) ofreció la siguiente reseña de las últimas confiscaciones de tierras en los territorios ocupados: | UN | ٢١ - أصدرت " الجمعية الفلسطينية لحماية حقوق اﻹنسان والبيئة " تقريرا تضمن البيانات التالية عن مصادرة اﻷراضي في المناطق المحتلة في اﻵونة اﻷخيرة: |
" High Seas " , Encyclopedia of Public International Law, t. 11, Amsterdam, Nueva York, Oxford, Tokio, 1989, págs. 137 a 141. | UN | " أعالي البحار " ، دائرة معارف القانون الدولي العام، vol. 11, Amsterdam, New York, Oxford, Tokyo, 1989, pp. 137-141. |