82. Se precisan leyes y reglamentos gubernamentales, especialmente en los países en desarrollo y en las economías en transición. | UN | ٨٢ - والتشريعات واللوائح الحكومية لازمة، ولا سيما في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Cambios en las políticas, leyes y prácticas nacionales que afecten el derecho a la vivienda | UN | التغييرات في مجال السياسات والقوانين والممارسات الوطنية التي تؤثر على الحق في المسكن |
Con el apoyo del UNICEF se desarrollaron nuevas políticas, leyes y enmiendas. | UN | وبدعم من اليونيسيف، وضعت سياسات أو قوانين أو تعديلات جديدة. |
Los países deberían inspirarse en esto para elaborar una política, leyes y estructuras que les ayuden a afrontar mejor estas situaciones. | UN | وينبغي للبلدان أن تسترشد به لصياغة سياسة عامة وقوانين وهياكل تساعدها على مجابهة هذه الحالات على نحو أفضل. |
es un libro muy corto y sencillo. Tiene diez leyes y tres claves. | TED | كتاب صغير ة بسيط. يحتوي على عشرة قوانين و ثلاثة مفاتيح. |
Se han promulgado leyes y reglamentos monotemáticos sobre bibliotecas, museos, centros culturales y otras instalaciones. Éstas están ligadas a las próximas normativas en materia de instalaciones públicas de carácter cultural y deportivo. | UN | وقد تم سن قوانين ووضع لوائح أحادية الموضوع بشأن المكتبات والمتاحف والمراكز الثقافية ومرافق أخرى، وهي مرتبطة باللوائح التي ستوضع عما قريب بشأن المرافق العامة الثقافية والرياضية؛ |
Con todo, parece existir una dramática laguna entre las políticas nacionales y las leyes y su aplicación. | UN | ومع ذلك يبدو أن هناك فجوة هائلة بين السياسات والتشريعات الوطنية وتنفيذها. |
La OTAN podrá contratar personal local, el cual seguirá sujeto a las leyes y reglamentos locales. | UN | ويجوز للناتو التعاقد مع موظفين محليين مع خضوعهم للقوانين والتشريعات المحلية. |
Sra. Malee Pruekpongsawalee Comisión Nacional de leyes y Reglamentos, CNAM | UN | السيدة مالي برويكبونغساوالي اللجنة الوطنية للقوانين والتشريعات |
Referencias a normas, leyes y estándares | UN | الإشارات إلى القواعد والقوانين والمعايير |
Referencias a normas, leyes y estándares | UN | الإشارات إلى القواعد والقوانين والمعايير |
Los códigos de conducta y las leyes y reglamentos pertinentes deberían completarse mutuamente. | UN | يجب أن تكمل قواعد السلوك والقوانين والتنظيمات ذات الصلة بعضها البعض. |
Las Partes cumplirán cabalmente las normas y reglamentaciones electorales, independientemente de lo que dispongan las leyes y reglamentos internos. | UN | وعلى اﻷطراف الالتزام تماما بالقواعد واﻷنظمة الانتخابية، بغض النظر عن أية قوانين أو أنظمة داخلية. |
Durante los últimos seis años, la Asamblea General ha exhortado a los Estados Miembros a que se abstengan de promulgar y aplicar leyes y medidas de pretensión extraterritorial. | UN | وأثناء السنوات الست الماضية حثت الجمعية العامة الدول اﻷعضـاء على اﻹحجام عن سن أو تنفيذ قوانين أو تدابير تتجاوز إقليمها. |
La República de Haití se ha abstenido de promulgar y de aplicar leyes y reglamentos cuyos efectos extraterritoriales atentaran contra la soberanía de otros Estados. | UN | لم تقم جمهورية هايتي بسن أو تطبيق أي قوانين أو أنظمة تمس آثارها التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية سيادة دول أخرى. |
También pueden carecer de la capacitación empresarial necesaria para elaborar leyes y códigos orientados hacia el mercado. | UN | وربما تفتقر أيضا إلى مهارات مباشرة اﻷعمال الحرة المطلوبة لصياغة تشريعات وقوانين سوقية المنحى. |
Las diez leyes y tres claves, no voy a hablar sobre ellas porque por eso escribi el libro, y también por eso es por lo que está en la web de manera gratuita. | TED | العشرة قوانين و الثلاثة مفاتيح موجودين في الكتاب، لذلك لن أسردهم. و لذلك السبب هو متوفر على صفحات الانترنت مجانا. |
El Parlamento y el Ministerio del Interior promulgan leyes y procedimientos sobre la autonomía financiera y la rendición de cuentas de las estructuras gubernamentales central y locales | UN | قيام البرلمان ووزارة الداخلية بسن قوانين ووضع إجراءات بشأن الاستقلالية والمساءلة الماليتين لهياكل الحكم المركزي والمحلي |
En caso de incompatibilidad, el Reglamento, las normas y las instrucciones tendrán prelación sobre las leyes y disposiciones vigentes en el Territorio. | UN | وفي حالة التعارض، يكون لﻷنظمة والقواعد والتعليمات اﻷسبقية على القوانين أو اﻷحكام السارية في اﻹقليم. |
15 y han afirmado su competencia para sancionar leyes y formular políticas en respuesta al cambio climático15. | UN | وقد أكدت الشعوب الأصلية اختصاصها في سن القوانين ورسم السياسات للتصدي لتغير المناخ. |
:: Promulgar leyes y tomar las demás disposiciones que sean necesarias para poner en práctica los convenios y protocolos en que es parte; | UN | :: سن تشريعات ووضع ما يلزم من ترتيبات أخرى لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي هي طرف فيها؛ |
El principal objetivo del acuerdo es acelerar el tráfico mediante procedimientos, leyes y reglamentos simplificados y armonizados. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من الاتفاق في تسريع حركة المرور عن طريق إجراءات وتشريعات وأنظمة مبسطة ومتسقة. |
Los Estados Partes interesados deben incluir también en sus informes datos relativos a las prácticas que según sus leyes y su jurisprudencia se consideran punibles por blasfemas. | UN | ويتعين على الدول اﻷطراف المعنية أيضا أن تضمن تقاريرها معلومات تتعلق بالممارسات التي تعتبر في قوانينها وأحكامها القضائية أمورا يعاقب عليها القانون بوصفها تجديفية. |
Se debe determinar quiénes son los propietarios tradicionales del patrimonio con arreglo a las propias costumbres, leyes y prácticas de los pueblos indígenas. | UN | وينبغي تحديد المُلاك التقليديين للتراث طبقا لعادات الشعوب اﻷصلية ذاتها وقوانينها وممارساتها. |
En el mejor de los casos, este método provoca cinismo respecto de los legisladores y sus leyes, y del imperio de la ley en general. | UN | وعلى أقل تقدير فإن هذا النهج يثير الشك حول سلوك الجهات التشريعية وتشريعاتها وبصورة أكثر تعميما حول حكم القانون. |
Cumple un papel de coordinación y planificación en el sector de la vivienda, además de redactar leyes y reglamentos vinculados con la vivienda. | UN | وتؤدي دوراً تنسيقياً وتخطيطياً داخل قطاع الإسكان، إضافة إلى سن القوانين ووضع الأنظمة المتصلة بالإسكان. |
Promulgar leyes y tomar las demás disposiciones necesarias para poner en práctica los instrumentos en que sea parte. | UN | :: سن قوانين واتخاذ الترتيبات الأخرى اللازمة لوضع الصكوك التي دخلتم فيها طرفا موضع التنفيذ. |