"libertad de circulación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حرية التنقل
        
    • حرية الحركة
        
    • حرية تنقل
        
    • بحرية التنقل
        
    • حرية حركة
        
    • بحرية الحركة
        
    • وحرية التنقل
        
    • بحرية تنقل
        
    • حرية تنقلهم
        
    • حرية انتقال
        
    • وحرية تنقلهم
        
    • حرية الانتقال
        
    • حرية تحرك
        
    • حريتهم في التنقل
        
    • وحرية الحركة
        
    En una ocasión, posteriormente se denegó libertad de circulación a la patrulla. UN وفي إحدى الحوادث، حرمت الداورية، بعد ذلك، من حرية التنقل.
    Al abarcar las restricciones permitidas, estos conceptos con frecuencia se interpretan y se utilizan para prohibir la libertad de circulación. UN ذلك أن هذه المفاهيم، التي تؤلف القيود المسموح بها، كثيراً ما تُفَسﱠر وتستخدم بغرض كبت حرية التنقل.
    Así pues, la libertad de circulación no está sometida ya a restricciones en Argelia. UN ومن ثم، لم تعد حرية التنقل خاضعة ﻷية قيود اﻵن في الجزائر.
    También se garantizará la libertad de circulación de los civiles en todo el país. UN وتضمن حرية الحركة أيضا للمدنين من أجل السفر في شتى أنحاء البلد.
    Resulta muy difícil mantener simultáneamente la libertad de circulación de capitales, la autonomía monetaria nacional y un tipo de cambio fijo. UN فمن الصعب للغاية الحفاظ، في آن واحد، على حرية تنقل رؤوس اﻷموال، والاستقلال النقدي المحلي، وسعر صرف ثابت.
    Han tenido acceso a todos los niveles de enseñanza y han disfrutado de completa libertad de circulación. UN ويستطيعون الحصول على التعليم على جميع المستويات ويتمتعون بحرية التنقل الكاملة.
    Observando con preocupación que sigue habiendo restricciones a la libertad de circulación de la UNFICYP, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار القيود المفروضة على حرية حركة قوة حفظ السلام،
    Se informó al Comité de que ese año quedó cancelado en Hebrón el 40% del año escolar debido a restricciones de la libertad de circulación. UN وأبلغت اللجنة أن ٤٠ في المائة من السنة الدراسية ضاعت في الخليل في عام ١٩٩٨ بسبب القيود المفروضة على حرية التنقل.
    Marruecos nunca había oído esa descripción referida al Sáhara Occidental, donde existía total libertad de circulación y total seguridad. UN ولم يسمع المغرب بهذا الوصف فيما يتصل بالصحراء الغربية، حيث تسود حرية التنقل والأمن بصورة كاملة.
    El otorgamiento de protección temporal o alguna forma de protección complementaria ha traído aparejadas restricciones a la libertad de circulación en algunos países. UN وأما منح الحماية المؤقتة أو شكلاً من أشكال الحماية التكميلية فينطوي على فرض قيود على حرية التنقل في بعض البلدان.
    En esas situaciones resultan especialmente afectadas la libertad de circulación y de reunión y el acceso a la información. UN وفي مثل هذه الحالات تتأثر بشكل خاص حرية التنقل والمشاركة في الاجتماعات وإمكانية الوصول إلى المعلومات.
    Factores externos: Las partes no restringirán la libertad de circulación del personal de la MINUEE. UN لن يقوم الطرفان بإعاقة حرية التنقل لأفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    El documento preveía la libertad de circulación y de residencia, a menos que se dispusiera expresamente lo contrario. UN ونصت أيضاً على حرية التنقل وحرية الإقامة ما لم يكن هناك نص يقضي بخلاف ذلك.
    El documento dispone la libertad de circulación y de residencia, cuando no se haya dispuesto expresamente lo contrario. UN وتنص الوثيقة على حرية التنقل وحرية الإقامة ما لم يكن هناك نص يقضي بخلاف ذلك.
    La Unión Europea considera que ello constituye una violación inaceptable de los derechos de asociación y de libertad de circulación de Daw Aung San Suu Kyi. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذا القرار يشكل انتهاكا غير مقبول لحق داو أونغ سان سو كيي في حرية الحركة وحرية تكوين الجمعيات.
    Las partes velarán por que se otorgue a la FPNUL plena libertad de circulación. UN وستضمن الأطراف منح قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حرية الحركة الكاملة.
    Los terroristas han tomado las medidas destinadas a aumentar la libertad de circulación como oportunidades para infiltrarse en ciudades israelíes. UN وقد رأى الإرهابيون التدابير التي تستهدف زيادة حرية الحركة على أنها فرص للتسرب إلى داخل المدن الإسرائيلية.
    Factores externos: Las partes no restringirán la libertad de circulación de la MINUEE Cuadro 3 UN لن يقوم الطرفان بإعاقة حرية تنقل أفراد بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Al mismo tiempo, Etiopía mantiene una serie de restricciones a la libertad de circulación de la Misión, descritas en el párrafo 15 supra. UN وفي الوقت ذاته، ما زالت إثيوبيا تفرض عددا من القيود على حرية تنقل البعثة، حسب المبين في الفقرة 15 أعلاه.
    El final de los combates y la remoción de las minas terrestres son elementos indispensables para el goce efectivo de la libertad de circulación en Camboya. UN إن وضع نهاية للصراع وإزالة اﻷلغام اﻷرضية من اﻷمور اﻷساسية للتمتع الفعلي بحرية التنقل في كمبوديا.
    Observando con preocupación que sigue habiendo restricciones a la libertad de circulación de la UNFICYP, UN وإذ يلاحظ مع القلق استمرار القيود المفروضة على حرية حركة قوة حفظ السلام،
    El reto consiste en facilitar la libertad de circulación al tiempo que se reduce el consumo de combustibles fósiles. UN ويكمن التحدي في السماح بحرية الحركة في الوقت الذي يجري فيه تقليص استهلاك أنواع الوقود الأحفوري.
    La libertad de circulación y residencia es un derecho humano fundamental, pero en circunstancias muy acotadas puede verse limitado. UN وحرية التنقل والإقامة حق من حقوق الإنسان الأساسية ولكن يمكن تقييده في ظروف معرّفة بصورة دقيقة.
    El Servicio de Actividades Relativas a las Minas apoyará la libertad de circulación del Mecanismo. UN وستوفر دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعمَ فيما يتعلق بحرية تنقل أفراد الآلية المشتركة.
    Según la información recibida, estuvieron detenidos en un lugar secreto o se impusieron limitaciones a su libertad de circulación en Arabia Saudita durante ocho meses. UN وادعي أنهم رهن الاحتجاز السري أو أن قيودا فُرضت على حرية تنقلهم في المملكة العربية السعودية مدة ثمانية شهور.
    La libertad de circulación civil a través de algunas líneas de enfrentamiento está mejorando paulatinamente, gracias a acuerdos establecidos por mediación del Departamento de Asuntos Civiles de la UNPROFOR, con ayuda de la OACNUR. UN وتتحسن حرية انتقال المدنيين عبر بعض خطوط المواجهة بشكل تدريجي، بفضل الاتفاقات التي تمت بواسطة مكتب الشؤون المدنية التابع لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وبمساعدة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    En segundo lugar, no se han creado las condiciones propicias para el regreso, en particular en relación con las garantías de seguridad y libertad de circulación para todos los ciudadanos. UN وثانيا لم تتوافر الظروف المنشودة للعودة، ولا سيما فيما يتعلق بضمانات أمن جميع المواطنين وحرية تنقلهم.
    Restricciones a la libertad de circulación UN القيود المفروضة على حرية الانتقال
    También continúan los abusos de los derechos humanos y las restricciones a la libertad de circulación de la población. UN وما زالت انتهاكات حقوق الانسان ووضع القيود على حرية تحرك السكان مستمرة.
    En ciertos casos también se restringió gravemente su libertad de circulación. UN كما كانت هناك حالات قُيﱢدت فيها حريتهم في التنقل تقييدا شديدا.
    Hay, pues, una estrecha relación entre el regreso de los refugiados, por una parte, y la libertad de circulación y la rehabilitación económica, por otra. UN وتوجد لذلك صلة واضحة للغاية بين عودة اللاجئين وحرية الحركة واﻹصلاح الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus