"libre comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة الحرة
        
    • للتجارة الحرة
        
    • حرية التجارة
        
    • تجارة حرة
        
    • بالتجارة الحرة
        
    • تجارية حرة
        
    • التجارية الحرة
        
    • تحرير التجارة
        
    • بحرية التجارة
        
    • التجارة الحرّة
        
    • التبادل الحر
        
    • وحرية التجارة
        
    • لحرية التجارة
        
    • التجارة المفتوحة
        
    • المتداولة تجاريا
        
    El libre comercio, que firmemente apoyamos, no debe ser coartado mientras que teóricamente se defiende el principio de la libertad de comercio. UN ولا يمكن ﻷحد أن يعرقل التجارة من خلال تطبيق الحمائية في الوقت الذي يعلن فيه إيمانه بمبدأ التجارة الحرة.
    Por otra parte señalamos que el Tratado de libre comercio de América del Norte constituye una contribución al proceso de liberalización comercial en el hemisferio. UN ومن جهة ثانية، نرى أن اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية يمثل مساهمة هامة في تحرير التجارة، في نطاق نصف الكرة اﻷمريكي.
    De ser así, las aspiraciones al libre comercio pueden convertirse en mera retórica. UN وبهذه الطريقة، قد تصبح التطلعات نحو التجارة الحرة مجرد كلام عاطل.
    Ha superado en gran medida la simple integración del comercio o de los mercados bajo la forma de zonas de libre comercio o uniones aduaneras. UN فهذه العملية قد تجاوزت إلى حد بعيد التجارة المحضة أو التكامل السوقي في شكل إنشاء مناطق للتجارة الحرة أو اتحادات جمركية.
    También se opinó que un país menos adelantado no se beneficiaría realmente del libre comercio internacional y la inversión. UN وكان هناك أيضا اعتقاد بأن البلد الأدنى نموا لن ينتفع حقا من حرية التجارة والاستثمار الدوليين.
    El acuerdo de libre comercio entre los tres Estados bálticos de Estonia, Letonia y Lituania entró en vigor a principios de 1995. UN وقد بدأ في أوائل عام ٥٩٩١ سريان اتفاق منطقة التجارة الحرة بين دول البلطيق الثلاث، وهي استونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    Por ello, el Reino Unido está firmemente comprometido a convertir en realidad la visión del libre comercio mundial para el año 2020. UN وهذا هو السبب في أن بريطانيا ملتزمة التزاما راسخا للغاية بجعل رؤية التجارة الحرة العالمية حقيقة بحلول سنة ٢٠٢٠.
    Estamos preocupados por la imposición de restricciones unilaterales al libre comercio y a la cooperación económica y financiera, como el embargo impuesto contra Cuba. UN ونشعر بالقلق إزاء فرض قيود من طرف واحد على التجارة الحرة والتعاون المالي والاقتصادي، من قبيل الحظر المفروض على كوبا.
    Ese tipo de promesas sobre ganancias provenientes del libre comercio son las que escuchamos en la Organización Mundial del Comercio. UN ومن أمثلة ذلك، الوعود من قبيل المكاسب المتأتية من التجارة الحرة التي نسمعها من منظمة التجارة العالمية.
    Los acuerdos de libre comercio firmados con Chipre y Turquía establecen unas obligaciones semejantes. UN وقد قُدمت تعهدات مماثلة لكل من تركيا وقبرص بموجب اتفاقات التجارة الحرة.
    Se calcula que las afluencias a México se mantendrán firmes, fortalecidas también por el acuerdo de libre comercio firmado recientemente con la UE. UN وينتظر أن تظل التدفقات الواردة إلى المكسيك قوية بدعم كذلك من اتفاق التجارة الحرة مع الاتحاد الأوروبي الذي وقع مؤخرا.
    En el año 2000 también se concluyeron muchos acuerdos bilaterales de libre comercio entre los países miembros de la CESPAO. UN وبالإضافة إلى ذلك أُبرم في عام 2000 العديد من اتفاقات التجارة الحرة الثنائية بين أعضاء في الإسكوا.
    Los acuerdos de libre comercio firmados con Chipre y Turquía establecen unas obligaciones semejantes. UN وقد قُدمت تعهدات مماثلة لكل من تركيا وقبرص بموجب اتفاقات التجارة الحرة.
    Los acuerdos de libre comercio firmados con Chipre y Turquía establecen unas obligaciones semejantes. UN وقد قُدمت تعهدات مماثلة لكل من تركيا وقبرص بموجب اتفاقات التجارة الحرة.
    Los acuerdos de libre comercio firmados con Chipre y Turquía establecen unas obligaciones semejantes. UN وقد قُدمت تعهدات مماثلة لكل من تركيا وقبرص بموجب اتفاقات التجارة الحرة.
    Es preciso integrar plenamente la agricultura a las reglas de libre comercio. UN ومن الضروري إدراج الزراعة بشكل كامل في قواعد التجارة الحرة.
    Se hizo referencia al Tratado de libre comercio de América del Norte. UN وأُشير في هذا الصدد إلى اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
    También estaban seguros de que los acuerdos de libre comercio ayudarían a las empresas a utilizar Sri Lanka como base regional de exportación. UN كما أعربوا عن ثقتهم بأن ترتيبات التجارة الحرة من شأنها أن تساعد الشركات على استخدام سري لانكا كقاعدة إقليمية للتصدير.
    Los riesgos de desviación del comercio aumentarán independientemente de que un acuerdo adopte la forma de zona de libre comercio o de unión aduanera. UN وستتزايد مخاطر تحويل مجرى تدفقات التجارة بمعزل عما اذا كان الاتفاق يتخذ شكل منطقة للتجارة الحرة أو شكل اتحاد جمركي.
    En el aumento de las exportaciones del Brasil ha influido particularmente su comercio con la Argentina, en el marco de los convenios de libre comercio. UN وكانت صادرات البرازيل الى اﻷرجنتين، حسب اتفاقات حرية التجارة السائدة من العوامل القوية في زيادة فائض البرازيل.
    En Eilat, Aqaba, Gaza y Ashkelon, podemos establecer zonas de libre comercio que atraigan inversiones y creen empleo. UN وفي إيلات والعقبة وغزة وعسقلان يمكننا أن نبني مناطق تجارة حرة تجتذب الاستثمار وتوجد فرص العمل.
    En los últimos años, América Latina ha dado pasos importantes en la dirección del libre comercio. UN وفي السنوات اﻷخيرة، اتخذت أمريكا اللاتينية خطــوات كبرى لﻷمام فيما يتعلق بالتجارة الحرة.
    Una de ellas se refiere a los esfuerzos de (Sr. Debabeche, Argelia) los grupos regionales de Africa, Asia y América Latina para establecer zonas de libre comercio. UN وإحدى هذه المبادرات تتعلق بجهود المجموعات اﻹقليمية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ﻹنشاء مناطق تجارية حرة.
    El derecho a crear sindicatos en la Zona de libre comercio UN حق تكوين النقابات في المنطقة التجارية الحرة
    El crecimiento económico que impulsa el libre comercio puede incrementar los recursos disponibles para la realización de los derechos humanos. UN فمن شأن تحقيق النمو الاقتصادي عن طريق تحرير التجارة أن يزيد من الموارد المتاحة لإعمال حقوق الإنسان.
    En la mesa redonda de la Cumbre del Milenio se empleó mucho tiempo hablando de mundialización sin que se considerara la realidad fundamental de la mundialización, llamada libre comercio. UN وحول المائدة المستديرة لمؤتمر قمة الألفية، صرف وقت طويل في الكلام عن العولمة، دون أن يعالج الواقع الأساسي لهذه العولمة، وهو ما يدعى بحرية التجارة.
    El Perú informó sobre las gestiones en el marco de la Ley de Promoción Comercial Andina y Erradicación de la Droga y la firma de acuerdos de libre comercio. UN وأبلغت بيرو عن بذل جهود ضمن إطار العمل الخاص بالقانون التشريعي للترويج التجاري والقضاء على المخدّرات في المنطقة الآندية، والتوقيع على اتفاقات بشأن التجارة الحرّة.
    No respondamos a la incertidumbre económica de una forma que, con seguridad, la vaya a agravar, procurando proteger los mercados nacionales contra el libre comercio. UN وعلينا ألا نرد على حالة عدم اليقين الاقتصادي بطريقة تجعلها بالتأكيد أكثر سوءا، بالسعي إلى حماية الأسواق الوطنية في وجه التبادل الحر.
    En un mundo que promueve la libre movilidad de los capitales y el libre comercio, resulta inaceptable que se continúen aplicando restricciones injustificadas al movimiento de personas. UN وفي عالم يعزز حرية انتقال رؤوس الأموال وحرية التجارة ليس من المقبول أن نستمر في تطبيق قيود لا مبرر لها على تحرك الأفراد.
    Sólo una respuesta adecuada de la comunidad internacional ayudará a preservar la credibilidad de las normas y reglamentos aceptados relativos a la libre navegación que son esenciales para el libre comercio. UN ولن يساعد في المحافظة على مصداقية القواعد واﻷنظمة المقبولة ذات الصلة بحرية الملاحة التي تعد أساسية لحرية التجارة سوى صدور رد ملائم من جانب المجتمع الدولي.
    Cuestiones tales como el libre comercio, el régimen financiero internacional y la lucha contra la pobreza, sobre las que giran las esperanzas de muchos pueblos, no pueden quedar en el olvido. UN ولا ينبغي تجاهل قضايا من قبيل التجارة المفتوحة أو النظام المالي الدولي أو الحرب ضد الفقر التي تتوقف عليها الطموحات المشروعة التي تراود كثيراً من الشعوب.
    Las armas de libre comercio se dividen en dos categorías: UN تقسم الأسلحة المتداولة تجاريا إلى فئتين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus