los miembros del Grupo de trabajo presentan observaciones a la presidencia y al redactor. | UN | يقدم أعضاء الفريق العامل تعليقاتهم على المشروع الأول إلى الرئيس ومعد الصياغة. |
los miembros del Grupo de Trabajo y de la comunidad de organizaciones no gubernamentales hicieron suyo el amplio informe presentado por el Secretario General. | UN | ولقد رحب أعضاء الفريق العامل ومجتمع المنظمات غير الحكومية بالتقرير الشامل الذي قدمه اﻷمين العام. |
Abrigo la esperanza de que ello ayudará a los miembros del Grupo de Trabajo a determinar la dirección que ha de tomar nuestra labor futura. | UN | وأملي أن يساعد ذلك أعضاء الفريق العامل في تحديد وجهة أعمالنا في المستقبل. |
Señala que se ha llegado a un acuerdo sobre la situación de los miembros del Grupo de Asistencia de la OSCE en Chechenia. | UN | وتلاحظ الحكومة أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز أعضاء فريق المساعدة في الشيشان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Es oportuno recordar que los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental casi se han triplicado en los últimos años. | UN | ومن المناسب التذكير بأن عدد أعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية قد تضاعف ثلاث مرات تقريبا في السنوات اﻷخيرة. |
En cada sesión, el jefe del grupo de expertos describió a grandes rasgos el procedimiento que se había de seguir, en particular el relativo a la formulación de preguntas, y presentó a los miembros del Grupo de expertos. | UN | وفي كل جلسة، يشرح مدير الجلسة اﻹجراء المتبع، وبصفة خاصة عرض المسائل، ويقدم أعضاء الفريق. |
los miembros del Grupo de Contacto se me suman para agradecer al Secretario General, por su intermedio, el esfuerzo realizado para atender esta solicitud de asesoramiento. | UN | ويشترك معي أعضاء الفريق في الاعراب لﻷمين العام من خلالكم عن تقديرنا للجهد الذي بُذِلَ في الرد على طلب المشورة. |
Declaró asimismo que se sentía especialmente alentado por la vasta experiencia y conocimientos de los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وأعرب عن تفاؤله الشديد لما يتمتع به أعضاء الفريق العامل من خبرة واسعة. |
Después, abrió voluntariamente el dispositivo para que los miembros del Grupo de inspectores pudieran examinar el cañón de electrones y el montaje del crisol. | UN | ثم قام بفتح الجهاز طواعية لتمكين أعضاء الفريق من فحص موقع الالكترونات وتركيب البواتق. |
En esa oportunidad —al igual que en el pasado— se designará a los funcionarios y se nombrará a los miembros del Grupo de Trabajo y de la Mesa. | UN | وعندها سيتم اختيار أعضاء المكتب وتعيين أعضاء الفريق العامل وأعضاء المكتب، كما حدث في الماضي. |
los miembros del Grupo de Trabajo invitaron al Sr. Guissé a redactar un documento sobre la privación del derecho a la vida. | UN | ودعا أعضاء الفريق العامل السيد غيسه إلى صياغة وثيقة عن الحرمان من الحق في الحياة. |
También se convino en que todos los miembros del Grupo de trabajo estaban dispuestos a poner en marcha la operación. | UN | واتفق أيضا على أن جميع أعضاء الفريق العامل مستعدون لبدء العملية. |
Se invita a los miembros del Grupo de Trabajo a que comuniquen sus experiencias nacionales, teniendo en cuenta el análisis que figura en el informe de la secretaría. | UN | ويشجع أعضاء الفريق العامل على تقديم تقرير عن التجارب الوطنية، آخذين في الاعتبار التحليل الوارد في تقرير اﻷمانة. |
los miembros del Grupo de Trabajo tuvieron diversas razones para apoyar esta decisión. | UN | وكانت لدى أعضاء الفريق العامل أسباب مختلفة لتأييد هذا الاستنتاج. |
los miembros del Grupo de expertos siguen colaborando directamente con los directivos y el personal de la División de Compras y Transportes para poner rápidamente en práctica la reforma. | UN | وما زال أعضاء الفريق يعملون بشكل مباشر مع إدارة الشعبة وموظفيها من أجل تحقيق اﻹصلاح على نحو عاجل. |
los miembros del Grupo de Wye han propuesto las siguientes actividades de difusión: | UN | وقد اقترح أعضاء فريق واي أن تشمل أنشطة النشر ما يلي: |
Enviar el proyecto de DOAD a los miembros del Grupo de redacción para que formulen observaciones por correo electrónico | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه قرارات إلى أعضاء فريق الصياغة لإبداء التعليقات عليه عن طريق البريد الإلكتروني |
Enviar el proyecto DOAD a los miembros del Grupo de redacción para que formulen observaciones por correo electrónico | UN | إرسال مشروع مقترح داخلي إلى أعضاء فريق الصياغة لإبداء التعليق عليها عن طريق البريد الإلكتروني |
En nombre de los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados, presento nuestras sinceras condolencias al Gobierno y el pueblo de la República del Chad. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أعرب عن عميق تعازينا لحكومة وشعب جمهورية تشاد. |
No es de extrañar que los miembros del Grupo de Contacto hayan destacado el valor de este documento para el proceso de paz en Croacia, especialmente en el presente. | UN | ولا غرابة في أن أعضاء مجموعة الاتصال أكدوا لنا قيمة هذه الوثيقة بالنسبة لعملية السلم في كرواتيا، وخاصة في الوقت الراهن. |
Si no hay unanimidad, los miembros del Grupo de trabajo podrán remitir la solicitud al Comité en su próximo período de sesiones. | UN | وإذا تعذر الإجماع، يجوز لأعضاء الفريق العامل إحالة الطلب إلى اللجنة خلال دورتها الموالية. |
¿Puedo ver a todos los miembros del Grupo de Butterscotch, por favor? Miren, sé que no les gusta esto. | Open Subtitles | هل يُمكنني رؤية جميع أعضاء المجموعة هُنا, رجاءً؟ آنظروا, أعلم بأنكم لا تحبون فكرة الأحصنة هذه. |
los miembros del Grupo de tareas tendrán el papel principal en el diálogo constructivo con el Estado Parte. | UN | وسيأخذ أعضاء فرقة العمل القطرية زمام المبادرة خلال الحوار البنّاء الذي يجرى مع الدولــة الطرف. |
Cabría pensar que los miembros del Grupo de los Ocho (G8) ajenos al Grupo Occidental tienen los recursos necesarios. | UN | فقد يُظن أن الدول الأعضاء في مجموعة الثمانية غير الأعضاء في مجموعة الدول الغربية تملك الموارد الضرورية. |
Tengo una deuda de gratitud con los miembros del Grupo de expertos gubernamentales por su labor en la preparación de este informe, que recomiendo a la Asamblea General para su examen. | UN | وأنا مدين بالامتنان لأعضاء فريق الخبراء الحكوميين لعملهم في إعداد هذا التقرير، الذي أوصي الجمعية العامة بالنظر فيه. |
Su Grupo había acogido con agrado el apoyo general dado al presupuesto por programas por los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وقال إن مجموعته مسرورة لتأييد أعضاء الفرقة العاملة العام للميزانية البرنامجية. |
Colombia se une al pronunciamiento que realizó el Representante Permanente de Costa Rica en nombre de los miembros del Grupo de Río. | UN | وتعرب كولومبيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا الدائم باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
En el anexo II figura una lista de los miembros del Grupo de Asesoramiento Técnico. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة بأعضاء الفريق الاستشاري التقني. |
El Sr. Ján Kubiš, mi Representante Especial, y los miembros del Grupo de Contacto trabajan con las partes con ese propósito. | UN | ويعكف السيد جاي كوبيش، ممثلي الخاص، وأعضاء فريق الاتصال على العمل مع الطرفين تحقيقا لهذا الهدف. |
1. El Pleno estará integrado por los miembros del Grupo de facilitación y del grupo de control del cumplimiento. | UN | 1- تتألف اللجنة بكامل هيئتها من أعضاء فرع التيسير وفرع الإنفاذ. |
7. La Junta deberá elegir a los miembros del Grupo de Trabajo para 2003. | UN | 7- سيتعين على المجلس أن يحدد عضوية الفرقة العاملة لعام 2003. |
El Comité decide que los miembros del Grupo de trabajo previo al período de sesiones par el 16º período de sesiones del Comité y sus suplentes sean los siguientes: | UN | ٨٤٣ - تقرر اللجنة أن يضم الفريق العامل لما قبل الدورة السادسة عشرة، التابع للجنة، اﻷعضاء والمناوبين التالية أسماؤهم: |