De todos modos, un aumento de los recursos del Fondo no resolverá por sí mismo todos los problemas existentes. | UN | وعلى أية حال، لا يمكن لزيادة موارد الصندوق أن تحل في حد ذاتها جميع المشاكل القائمة. |
los recursos del Fondo fiduciario para la Junta han resultado suficientes y hay un superávit cuyo destino se decidirá próximamente. | UN | وقد ثبت أن موارد الصندوق الاستئماني للمجلس كافية. وهناك فائض وسوف يتخذ قريبا قرار بشأن طريقة استخدامه. |
Destacaron que los países debían recoger el desafío de aumentar los recursos del Fondo y garantizar su previsibilidad. | UN | وأكدوا على ضرورة أن تقبل البلدان التحدي المتمثل في زيادة موارد الصندوق وضمان التنبؤ بها. |
Se publicarán actualizaciones periódicas sobre la utilización de los recursos del Fondo en un sitio especial de la web. | UN | وتنشر على موقع مخصص في الشبكة الدولية بيانات مستكملة دورية عن استخدام موارد صندوق بناء السلام. |
La delegación destacó que los recursos del Fondo debían orientarse hacia actividades que pudieran utilizarse eficazmente y producir resultados. | UN | وأشار الوفد إلى ضرورة توجيه موارد الصندوق إلى اﻷنشطة التي يمكن استخدامها فيها بفعالية ﻹحراز نتائج. |
La delegación destacó que los recursos del Fondo debían orientarse hacia actividades que pudieran utilizarse eficazmente y producir resultados. | UN | وأشار الوفد إلى ضرورة توجيه موارد الصندوق إلى الأنشطة التي يمكن استخدامها فيها بفعالية لإحراز نتائج. |
Dijo que la preocupación principal era que los recursos del Fondo Multilateral no se despilfarrasen en convertir excesiva capacidad industrial inútil. | UN | وقال إن القلق الطاغي يتمثل في عدم هدر موارد الصندوق متعدد الأطراف لتغيير القدرة الصناعية المفرطة وغير المجدية. |
Como señalé en mis informes anteriores, pese a los numerosos llamamientos realizados, los recursos del Fondo han ido disminuyendo desde su creación. | UN | وكما جاء في تقاريري السابقة، وعلى الرغم من توجيه نداءات متعددة، فقد ظلَّ مستوى موارد الصندوق يتناقص منذ إنشائه. |
Los países menos adelantados, como países prioritarios, reciben la tercera parte de los recursos del Fondo. | UN | وتتلقى أقل البلدان نموا، بوصفها البلدان ذات اﻷولوية، ثلث موارد الصندوق. |
Todos los recursos del Fondo se comprometieron durante 1992 y la mayoría de los recursos del Fondo se habrán gastado para 1994. | UN | وقد تم تخصيص جميع موارد الصندوق أثناء عام ١٩٩٢ وستكون معظم موارده قد أنفقت بحلول عام ١٩٩٤. |
El Administrador seguirá vigilando la situación de los recursos del Fondo para asegurar que los gastos se mantengan acordes con los recursos disponibles. | UN | وسيواصل مدير البرنامج رصد حالة موارد الصندوق لضمان أن تظل النفقات في حدود الموارد المتاحة. |
45. los recursos del Fondo Fiduciario se utilizarán para apoyar las actividades señaladas en el párrafo 44 supra. | UN | ٤٥ - ويتعين استخدام موارد الصندوق الاستئماني لدعم اﻷنشطة المشار اليها في الفقرة ٤٤ أعلاه. |
Invito a todos los que estén en condiciones de hacerlo a que se unan a ellos, en el mismo espíritu, a fin de aumentar los recursos del Fondo. | UN | وإنني أدعو القادرين على التبرع إلى الانضمام إليهم بنفس الروح من أجل زيادة موارد الصندوق. |
Se ha tornado más acuciante la necesidad de aumentar considerablemente los recursos del Fondo y de mantener la índole rotatoria del mecanismo, en particular mediante el reintegro oportuno realizado por los organismos. | UN | وقد أصبحت الحاجة إلى زيادة جمة في موارد الصندوق أكثر ضرورة، وكذلك الحاجة إلى المحافظة على طابعه الدائر، لا سيما من خلال الاستعاضة الحسنة التوقيت من الوكالات. |
Es importante recordar que los recursos del Fondo son limitados y que es imprescindible garantizar una base financiera sólida. | UN | ومن الجدير بالذكر أن موارد الصندوق محدودة ولا بد من كفالة توفير أساس مالي متين. |
No obstante, hasta la fecha la respuesta ha sido decepcionante y los recursos del Fondo Fiduciario se están agotando. | UN | إلا أن ما بدا حتى اﻵن من استجابة مخيب لﻵمال، بينما تأخذ موارد الصندوق الاستئماني في النضوب. |
Sin embargo, esas consolidaciones se llevaron a cabo independientemente de sus efectos sobre los recursos del Fondo de Nivelación de Impuestos y, como consecuencia de ello, aumentó el saldo remanente del Fondo. | UN | بيد أن عمليات اﻹدماج هذه أجريت بمعزل عن أثرها على موارد صندوق معادلة الضرائب، بحيث زاد رصيد الصندوق نتيجة لذلك. |
En la medida apropiada, se suministrará apoyo a actividades catalizadoras e innovadoras complementarias del Plan con cargo a los recursos del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento. | UN | وسيقدم الدعم، على النحو المناسب، للمتابعة المبتكرة والمساعدة للخطة من موارد صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للشيخوخة. |
En ese examen, se debe prestar una atención especial a los criterios de asignación de los recursos del Fondo. | UN | وينبغي لذلك الاستعراض أن يوجه اهتماما خاصا لمعايير تخصيص أموال الصندوق. |
La aportación de los recursos del Fondo estará supeditada a la diligencia y dedicación de cada una de las partes. | UN | وسيتوقف توفير الموارد من الصندوق على أداء كل طرف وما يبديه من التزام. |
El GRULAC invita a los Estados Miembros a que paguen sus cuotas pendientes lo antes posible, para evitar repercusiones negativas en los recursos del Fondo. | UN | وأضاف أنَّ المجموعة تحثّ الدولَ الأعضاءَ على أن تسدّد، في أقرب وقت مستطاع، أنصبتها المقرّرة غير المسدّدة، تفاديا للإضرار بموارد الصندوق. |
Esta medida permitirá vencer la inquietud de algunas instituciones que temen una mala administración o una mala utilización de los recursos del Fondo. | UN | ويمكن لهذا أن يزيل قلق بعض المؤسسات التي تخشى من اﻹدارة السيئة أو الاستخدام الرديء لموارد الصندوق. |
Además, los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial no alcanzaron la cantidad necesaria para la ejecución del Programa 21. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت موارد مرفق البيئة العالمية أقل بكثير من المقدار المطلوب لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Afirmó que el UNFPA disponía de informes muy detallados sobre el uso de los recursos del Fondo de emergencia, que ponía a entera disposición de las delegaciones interesadas en consultarlos. | UN | وأعلنت أن للصندوق تقارير مفصلة عن استعمال الموارد من صندوق الطوارئ وسيسعدها إطلاع الوفود المهتمة عليها. |
Subrayaron la importancia de simplificar los procedimientos del Fondo en relación con los ciclos y la aprobación de los proyectos a fin de facilitar el acceso de los países en desarrollo a los recursos del Fondo. | UN | وأكدوا على أهمية تبسيط إجراءات المرفق من حيث دورة المشاريع والموافقة عليها من أجل تيسير وصول البلدان النامية إلى موارد المرفق. |
En el presente informe se sintetiza la información proporcionada por las Partes y las organizaciones competentes sobre la preparación y aplicación de los programas nacionales de adaptación (PNA), incluido el acceso a los recursos del Fondo para los Países Menos Adelantados (Fondo PMA). | UN | يقدم هذا التقرير توليفاً للمعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها، بما في ذلك الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً. |
C. Puntual desembolso de los recursos del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias | UN | جيم - صرف أموال صندوق التبرعات الاستئماني في توقيت مناسب |
Observar, en ese sentido, la función catalizadora de los recursos del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias en apoyo de intervenciones e investigaciones experimentales para promover el voluntariado para el desarrollo; | UN | يحيط، في هذا الصدد، علما بالدور الحفاز للموارد المقدمة من صندوق التبرعات الخاص في دعم الأنشطة والبحوث الرائدة من أجل التشجيع على العمل التطوعي من أجل التنمية؛ |
Los funcionarios cuyos sueldos se financian con cargo a fondos extrapresupuestarios y que deben pagar impuestos sobre la renta reciben reembolsos directos con cargo a los recursos del Fondo extrapresupuestario correspondiente. | UN | وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال خارجة عن الميزانية والذين يطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد تلك الأموال. |
Este programa permite que los países acumulen " derechos " para efectuar en el futuro giros contra los recursos del Fondo mientras establecen un historial satisfactorio de ajuste de políticas y cumplen los planes de amortización. | UN | وبإمكان البلدان التي تشترك في هذا البرنامج أن تجمع " حقوقا " تمكنها من سحب موارد من الصندوق في المستقبل إذا كان لها سجل مرضٍ فيما يتصل بسياسات التكيف وإذا احترمت مواعيد مدفوعاتها. |
14. Políticas y directrices operacionales provisionales sobre el acceso de las Partes a los recursos del Fondo de Adaptación | UN | 14- السياسات التشغيلية المؤقتة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإتاحة الإمكانية للأطراف للحصول على موارد من صندوق التكيف |