"luchar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القتال
        
    • للقتال
        
    • الكفاح
        
    • قتال
        
    • النضال
        
    • نقاتل
        
    • أقاتل
        
    • محاربة
        
    • يقاتل
        
    • المقاومة
        
    • تحارب
        
    • نكافح
        
    • تكافح
        
    • بالقتال
        
    • أحارب
        
    Los que se ven obligados a luchar suelen ser pobres, analfabetos y de zonas rurales. UN فمن يرغم على القتال غالبا ما ينحدر من مناطق ريفية فقيرة وتسودها الأمية.
    En tu caso, has logrado obtener suficientes suministros como para permitir a la resistencia luchar otro día más. TED في حالتك، تمكنت من إيصال ما يكفي من اللوازم لتُمكّن المقاومة من القتال ليومٍ آخر.
    Pero me dio miedo luchar por él. Son feroces. Se matan entre ellas. Open Subtitles لكني كنت خائف من القتال عليها إنهن فتاكات، قد يقتلن بعضهن
    Recordó que Cuba no siente miedo alguno por esas amenazas y advirtió que existe un pueblo lo suficientemente heroico para luchar y resistir cualquier agresión. UN وأشار الى أن كوبا لا تخشى هذه التهديدات، وحذر من وجود شعب لديه من البطولة ما يكفي للقتال ومقاومة أي اعتداء.
    En la declaración final se anunció oficialmente su decisión de luchar por el desarrollo humano sostenible a nivel municipal. UN وأضفى اﻹعلان الختامي طابعا رسميا على اعتزامهم الكفاح من أجل التنمية البشرية المستدامة على المستوى المحلي.
    Haciendo posible nuestro regreso para luchar contra el enemigo una vez más. Open Subtitles و ذلك بمنحنا فرصة بالعودة و قتال الاعداء مرة اخري
    Todos juntos, con un nuevo sentimiento de hermandad, tenemos que luchar por un mundo mejor. UN ويجب أن نواصل معا النضال من أجل بناء عالم أفضل، وبإحساس جديد باﻷخوة.
    Pero ahora tengo un familia y decido no luchar en las calles. Open Subtitles لكن الآن, لدي عائلة و اختار عدم القتال في الشوارع.
    Estos son los almacenes vitales de alimentos para cuando el clan debe luchar, o el castillo es sitiado. Open Subtitles 'المؤن المخزون الحيوي من للطعام عندما يتحتم القتال على العشيرة أو عندما تتعرض القلعة للحصار
    Si aceptas luchar por él, te dará a Ong Bak y liberará a Muay. Open Subtitles إذا توافق على القتال من أجله هو سيعطيك أونج باك ويحرر موى
    Me ofendería que culparas de tu derrota el luchar con una sola espada. Open Subtitles انا ساهان اذا لمت هزيمتك فى القتال مع سيف واحد فقط0
    Si tienes que luchar, entra a un club de lucha o de karate. Open Subtitles إذا كان يجب عليك القتال أذن التحق ببعض نواد الملاكمة والكراتيه
    Quiero decir... luchar por deporte no es algo exclusivo de los Wesen. Open Subtitles أعني أن القتال من أجل اللهو ليس بمستغرباً على الكائنات
    Además, a menudo son reclutados por las partes combatientes para luchar o para prestar servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات.
    Además, a menudo son reclutados por las partes combatientes para luchar o para prestar servicios. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات.
    Con este motivo toda la sociedad y particularmente las mujeres en cada rincón de la nación deben luchar en pro de las mujeres. UN وأود بهذه المناسبة أن أدعو المجتمع كلــه، ولا سيما النساء في جميع أنحاء البلد إلى الكفاح من أجل قضايا المرأة.
    El derecho a luchar para liberarse de la ocupación extranjera no puede compararse con la agresión militar de las fuerzas ocupantes. UN إن حق الكفاح من أجل التحرر من الاحتلال الأجنبي لا يمكن مساواته بالعدوان العسكري من جانب قوات الاحتلال.
    Es inteligente, está bien entrenado, y no va a rendirse sin luchar. Open Subtitles إنه ذكي إنه متدرب بشكل جيد ولن يستسلم بدون قتال
    Un pueblo tiene el derecho legítimo a luchar para recuperar su libertad, soberanía e independencia. UN وأكد أن النضال من أجل الحرية والسيادة والاستقلال هو حق مشروع لأي شعب.
    Esto es por lo que debemos luchar duro para mantenerlo como está ahora. TED لهذا يجب علينا أن نقاتل بقوة لنحافظ عليها كما هي الآن.
    Y desde ese dia en adelante, Yo comencé a luchar por ello. Open Subtitles و منذ ذلك اليوم، و بدأت أقاتل من اجل ذلك
    No obstante, nuestra determinación de luchar contra ese enemigo es firme y nos da la oportunidad de construir un mundo más seguro y pacífico. UN ومع ذلك، فإن تصميمنا على محاربة ذلك العدو وطيد العزم، وهو يتيح لنا فرصة لكي نبني عالما أكثر أمنا وسلما.
    Supongo que el otro yo, mi yo futuro, encontró algo o alguien por quien valió la pena luchar. Open Subtitles اعتقد انه النسخة الاخرى مني النسخة المستقبليه وجد شيئا او شخصا ما يقاتل من اجله
    Han de luchar contra la corrupción y aplicar políticas económicas bien fundamentadas. UN وعليها أن تحارب الفساد وتتبع سياسات اقتصادية سليمة.
    Debemos luchar contra este fenómeno y abordar sus causas profundas de manera exhaustiva. UN ويلزم أن نكافح تلك الظاهرة ونتصدى لأسبابها الجذرية على نحو شامل.
    Nuestra Organización debe luchar por controlar esas y otras situaciones que son legado de la era posterior a la guerra fría. UN ويجب أن تكافح منظمتنا لاحتواء هذه الحالات وغيرها من الحالات التي تعد ميراثا لعصر ما بعد الحرب الباردة.
    Muchos están obligados a proporcionar alimentos a sus jefes y al mismo tiempo han recibido órdenes de luchar con capacidad mínima. UN وكثيرون منهم مجبرون على توفير الغذاء لزعمائهم، وفي نفس الوقت توجﱠه إليهم تعليمات بالقتال بحد أدنى من الامكانيات.
    ¿O sea que tengo que luchar para poder resucitar a los demás? Open Subtitles تعني بأنّه يجب أن أحارب لكي ارجع الناس إلى الحياة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus