| Los que se ven obligados a luchar suelen ser pobres, analfabetos y de zonas rurales. | UN | فمن يرغم على القتال غالبا ما ينحدر من مناطق ريفية فقيرة وتسودها الأمية. |
| En tu caso, has logrado obtener suficientes suministros como para permitir a la resistencia luchar otro día más. | TED | في حالتك، تمكنت من إيصال ما يكفي من اللوازم لتُمكّن المقاومة من القتال ليومٍ آخر. |
| Pero me dio miedo luchar por él. Son feroces. Se matan entre ellas. | Open Subtitles | لكني كنت خائف من القتال عليها إنهن فتاكات، قد يقتلن بعضهن |
| Recordó que Cuba no siente miedo alguno por esas amenazas y advirtió que existe un pueblo lo suficientemente heroico para luchar y resistir cualquier agresión. | UN | وأشار الى أن كوبا لا تخشى هذه التهديدات، وحذر من وجود شعب لديه من البطولة ما يكفي للقتال ومقاومة أي اعتداء. |
| En la declaración final se anunció oficialmente su decisión de luchar por el desarrollo humano sostenible a nivel municipal. | UN | وأضفى اﻹعلان الختامي طابعا رسميا على اعتزامهم الكفاح من أجل التنمية البشرية المستدامة على المستوى المحلي. |
| Haciendo posible nuestro regreso para luchar contra el enemigo una vez más. | Open Subtitles | و ذلك بمنحنا فرصة بالعودة و قتال الاعداء مرة اخري |
| Todos juntos, con un nuevo sentimiento de hermandad, tenemos que luchar por un mundo mejor. | UN | ويجب أن نواصل معا النضال من أجل بناء عالم أفضل، وبإحساس جديد باﻷخوة. |
| Pero ahora tengo un familia y decido no luchar en las calles. | Open Subtitles | لكن الآن, لدي عائلة و اختار عدم القتال في الشوارع. |
| Estos son los almacenes vitales de alimentos para cuando el clan debe luchar, o el castillo es sitiado. | Open Subtitles | 'المؤن المخزون الحيوي من للطعام عندما يتحتم القتال على العشيرة أو عندما تتعرض القلعة للحصار |
| Si aceptas luchar por él, te dará a Ong Bak y liberará a Muay. | Open Subtitles | إذا توافق على القتال من أجله هو سيعطيك أونج باك ويحرر موى |
| Me ofendería que culparas de tu derrota el luchar con una sola espada. | Open Subtitles | انا ساهان اذا لمت هزيمتك فى القتال مع سيف واحد فقط0 |
| Si tienes que luchar, entra a un club de lucha o de karate. | Open Subtitles | إذا كان يجب عليك القتال أذن التحق ببعض نواد الملاكمة والكراتيه |
| Quiero decir... luchar por deporte no es algo exclusivo de los Wesen. | Open Subtitles | أعني أن القتال من أجل اللهو ليس بمستغرباً على الكائنات |
| Además, a menudo son reclutados por las partes combatientes para luchar o para prestar servicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات. |
| Además, a menudo son reclutados por las partes combatientes para luchar o para prestar servicios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأطراف المتناحرة عادة بتجنيد الأطفال للقتال أو لتوفير الخدمات. |
| Con este motivo toda la sociedad y particularmente las mujeres en cada rincón de la nación deben luchar en pro de las mujeres. | UN | وأود بهذه المناسبة أن أدعو المجتمع كلــه، ولا سيما النساء في جميع أنحاء البلد إلى الكفاح من أجل قضايا المرأة. |
| El derecho a luchar para liberarse de la ocupación extranjera no puede compararse con la agresión militar de las fuerzas ocupantes. | UN | إن حق الكفاح من أجل التحرر من الاحتلال الأجنبي لا يمكن مساواته بالعدوان العسكري من جانب قوات الاحتلال. |
| Es inteligente, está bien entrenado, y no va a rendirse sin luchar. | Open Subtitles | إنه ذكي إنه متدرب بشكل جيد ولن يستسلم بدون قتال |
| Un pueblo tiene el derecho legítimo a luchar para recuperar su libertad, soberanía e independencia. | UN | وأكد أن النضال من أجل الحرية والسيادة والاستقلال هو حق مشروع لأي شعب. |
| Esto es por lo que debemos luchar duro para mantenerlo como está ahora. | TED | لهذا يجب علينا أن نقاتل بقوة لنحافظ عليها كما هي الآن. |
| Y desde ese dia en adelante, Yo comencé a luchar por ello. | Open Subtitles | و منذ ذلك اليوم، و بدأت أقاتل من اجل ذلك |
| No obstante, nuestra determinación de luchar contra ese enemigo es firme y nos da la oportunidad de construir un mundo más seguro y pacífico. | UN | ومع ذلك، فإن تصميمنا على محاربة ذلك العدو وطيد العزم، وهو يتيح لنا فرصة لكي نبني عالما أكثر أمنا وسلما. |
| Supongo que el otro yo, mi yo futuro, encontró algo o alguien por quien valió la pena luchar. | Open Subtitles | اعتقد انه النسخة الاخرى مني النسخة المستقبليه وجد شيئا او شخصا ما يقاتل من اجله |
| Han de luchar contra la corrupción y aplicar políticas económicas bien fundamentadas. | UN | وعليها أن تحارب الفساد وتتبع سياسات اقتصادية سليمة. |
| Debemos luchar contra este fenómeno y abordar sus causas profundas de manera exhaustiva. | UN | ويلزم أن نكافح تلك الظاهرة ونتصدى لأسبابها الجذرية على نحو شامل. |
| Nuestra Organización debe luchar por controlar esas y otras situaciones que son legado de la era posterior a la guerra fría. | UN | ويجب أن تكافح منظمتنا لاحتواء هذه الحالات وغيرها من الحالات التي تعد ميراثا لعصر ما بعد الحرب الباردة. |
| Muchos están obligados a proporcionar alimentos a sus jefes y al mismo tiempo han recibido órdenes de luchar con capacidad mínima. | UN | وكثيرون منهم مجبرون على توفير الغذاء لزعمائهم، وفي نفس الوقت توجﱠه إليهم تعليمات بالقتال بحد أدنى من الامكانيات. |
| ¿O sea que tengo que luchar para poder resucitar a los demás? | Open Subtitles | تعني بأنّه يجب أن أحارب لكي ارجع الناس إلى الحياة؟ |