"métodos de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساليب العمل
        
    • أساليب عمل
        
    • طرائق العمل
        
    • طرق العمل
        
    • أساليب عملها
        
    • طرائق عمل
        
    • طرق عمل
        
    • أساليب عمله
        
    • بأساليب العمل
        
    • وأساليب العمل
        
    • بطرائق عمل
        
    • بطرائق العمل
        
    • وأساليب عملها
        
    • وأساليب عمل
        
    • وأساليب عمله
        
    Creo que es más una cuestión de conveniencia, habida cuenta de los métodos de trabajo que están utilizando los dos Grupos de Trabajo. UN وأعتقد أن المسألة أقرب إلى كونها مسألة ملاءمة، آخذين في اعتبارنا أساليب العمل المختلفة التي تستخدم في إطار فريقي العمل.
    Antes de pasar a mis comentarios finales sobre el papel de la Comisión de Desarme en su conjunto, quiero referirme a los métodos de trabajo. UN قبل الانتقال الى آخر مجموعة من تعليقاتي، حول دور هيئة نزع السلاح بمجموعها، أود أن أشير إشارة واحدة الى أساليب العمل.
    Más importante aún, es necesario mejorar los métodos de trabajo y los procedimientos, así como el proceso de formulación de decisiones. UN واﻷهم من ذلك، أن أساليب عمل وإجراءات المجلس بحاجة الى أن تحسن بالاضافة الى عملية صنع القرار فيه.
    Esos órganos deberían por su parte, poner a punto nuevos métodos de trabajo, incluidas nuevas formas de cooperación con los agentes no gubernamentales. UN وينبغي لهذه اﻷجهزة من جهتها أن تستحدث أساليب عمل جديدة بالاضافة إلى أشكال جديدة من التعاون مع العملاء غير الحكوميين.
    Tras la reestructuración y simplificación de los métodos de trabajo, la puntualidad de la contratación y la colocación ha mejorado mucho. UN وقد تعزز بذلك بقدر كبير الإجراء السريع المتخذ في مجال التوظيف والتنسيب بعد إعادة تشكيل وتبسيط طرائق العمل.
    Pero los actuales métodos de trabajo del Consejo tienen importantes repercusiones financieras y de procedimiento. UN إلا أنه تترتب على أساليب العمل الحالية في المجلس آثار إجرائية ومالية هامة.
    Por demasiado tiempo, el funcionamiento de la Conferencia ha demostrado que es necesario modificar con urgencia los métodos de trabajo. UN إن أداء المؤتمر ما فتئ يدلل على أن أساليب العمل الحالية للمؤتمر هي بحاجة ماسة الى الإصلاح.
    Apoyamos totalmente la sugerencia de que las recientes mejoras en los métodos de trabajo pudieran de alguna forma codificarse. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما الرأي بأن التطورات الأخيرة في أساليب العمل يمكن أن تدون بطريقة ما.
    Luego se deberían incluir en un documento revisado los nuevos métodos de trabajo acordados en el transcurso del presente proceso. UN وبعدئذ ينبغي أن تدرج أساليب العمل الجديدة التي اتفق عليها في مجرى العملية الحالية في وثيقة منقحة.
    Además, el objetivo de la iniciativa actual debe limitarse a los métodos de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقتصر هدف المبادرة الراهنة على أساليب العمل.
    Los métodos de trabajo son, sin duda, importantes y siempre habrá espacio para mejorar. UN لا شك في أن أساليب العمل مهمة، وسيكون هناك دائما مجال للتحسين.
    Mi delegación considera que la reforma del Consejo de Seguridad debe incluir también los métodos de trabajo del Consejo. UN إن وفد السودان يرى أن إصلاح مجلــس اﻷمــن لا بد أن يغشى كذلك أساليب عمل المجلــس.
    Consideramos que los métodos de trabajo del Consejo deben ser transparentes y estar sujetos a una mayor democratización. UN ونعتقد أنه يجب أن تتسم أساليب عمل المجلس بالشفافية وأن تخضع لقدر أكبر من الديمقراطيــة.
    No estamos de acuerdo con que se introduzcan cambios drásticos en los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN ونحن لا نوافق على أنه ينبغي أن تكون هناك تغييرات كبيرة في أساليب عمل اللجنة اﻷولى.
    No obstante, no debemos caer en la complacencia ante esta evolución en los métodos de trabajo del Consejo. UN ومع ذلك، فإن العملية النشوئية في أساليب عمل المجلس يجب ألا تكون سببا لتهنئة النفس.
    Es también alentador observar que los métodos de trabajo del Consejo constituyen un proceso en curso que continúa evolucionando. UN ومما يدعو إلى الغبطة أيضا أن نرى أن أساليب عمل المجلس تمثل عملية جارية تظل تتطور.
    Específicamente, se han propuesto los siguientes cambios en los métodos de trabajo. UN واقترح، على وجه التحديد، إجراء التغييرات التالية في طرائق العمل.
    La aplicación de los nuevos métodos de trabajo aprobados por el CAC debería significar: UN يستتبع تنفيذ طرق العمل الجديدة التي اعتمدتها لجنة التنسيق اﻹدارية ما يلي:
    Su mandato, los medios de que dispone y sus métodos de trabajo son insuficientes. UN وذلك نظرا لعدم كفاية ولايتها، والموارد الموفرة لها، ولعدم ملاءمة أساليب عملها.
    Por consiguiente, hay que estudiar nuevos métodos de trabajo en toda la UNCTAD. UN ومن ثم فإنه يتعين استكشاف طرائق عمل جديدة في اﻷونكتاد كله.
    Es necesario seguir desarrollando métodos de trabajo eficaces y rápidos a fin de obtener evaluaciones conjuntas de alta calidad. UN ويلزم إيلاء المزيد من الاهتمام لتطوير طرق عمل سريعة وكفؤة لإنجاز تقييمات مشتركة ذات جودة عالية.
    Tenemos que fortalecer el carácter representativo del Consejo y democratizar sus métodos de trabajo. UN فعلينا أن نعزز الطابع التمثيلي للمجلس وأن نضفي الديمقراطية على أساليب عمله.
    La preocupación expresada está relacionada no con la calidad de lo expuesto sino con los métodos de trabajo. UN واختتم قائلا إن ما أَعرب عنه من شواغل لا يتعلق بجودة الحديث ولكن بأساليب العمل.
    También están plagados de prácticas y métodos de trabajo ineficaces y de falta de cooperación con la sociedad civil. UN وهي تعاني أيضا من نقص الكفاءة في الممارسات وأساليب العمل ومن غياب التعاون مع المجتمع المدني.
    Está de acuerdo con la opinión del Japón de que las propuestas relativas a los métodos de trabajo del Comité Especial deben presentarse por adelantado a fin de que el Comité pueda examinarlas. UN كما يؤيد الرأي الياباني بأن أي اقتراح يتعلق بطرائق عمل اللجنة الخاصة ينبغي طرحه سلفاً بحيث تتمكن اللجنة من دراسته.
    También examinó otras cuestiones relativas a los métodos de trabajo, que desearía someter a la consideración del Comité en sesión plenaria. UN وناقش كذلك مسائل أخرى ذات علاقة بطرائق العمل التي ينوي عرضها على اللجنة للنظر فيها في جلسة عامة.
    A. Programa, procedimientos y métodos de trabajo UN برنامج اللجنة وإجراءاتها وأساليب عملها ووثائقها
    Los dos temas que examinamos hoy comprenden algunos procedimientos relacionados con el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo. UN إن التقريرين المعروضين علينا الآن يشتملان على مجموعة من التدابير بشأن تحسين طرق وأساليب عمل مجلس الأمن.
    El capítulo I trata de varios aspectos relativos al mandato y los métodos de trabajo. UN ويتناول الفصل اﻷول من التقرير عدة جوانب تتصل بولاية المقرر الخاص وأساليب عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus