Ello sería un excelente augurio para el período de sesiones que se inicia. Las noticias recibidas al respecto esta mañana parecen satisfactorias. | UN | وفي ذلك بشير طيب للدورة منذ بدايتها وفي هذا الصدد أقول إن اﻷنباء التي وصلتنا هذا الصباح تبدو مرضية. |
Deseo recordar a los miembros que el representante de Irlanda informó a la Asamblea esta mañana que el Sr. Kevin Haugh ha decidido retirar su candidatura. | UN | وأود أن أذكر اﻷعضاء بأن ممثل أيرلندا أبلغ الجمعية هذا الصباح بأن السيد كيفين ها قـــرر أن يسحب اسمه من قائمة المرشحين. |
Soy consciente de que hay problemas, pero díganme lo que piensan para que antes de que nos marchemos sepamos que mañana no habrá reuniones. | UN | إنني مدرك للمشاكل، ولكن أرجو إحاطتي علماً بما تقررون كيما نعرف، قبل أن نغادر، أنه لن يكون ثمة اجتماعات غداً. |
Sabemos también que un acuerdo sobre el programa de trabajo tampoco será posible mañana por la mañana o dentro de poco tiempo. | UN | كما أننا نعرف أنه لن يكون بالإمكان التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل غداً صباحاً أو بعد بعض الوقت. |
Deseo felicitar a las partes del último acuerdo de paz en el Oriente Medio, que se firmará mañana en Washington. | UN | وأود في البداية أن أتوجه بالتهنئة إلى اﻷطراف في الاتفاق اﻷخير للسلام الذي سيوقع في واشنطن غدا. |
No obstante, sería catastrófico para Sudáfrica aceptar ahora una solución cualquiera ahora y dejar los problemas futuros para mañana. | UN | ومع ذلك فإن قبول أي حل اﻵن وترك مشاكل الغد للمستقبل سيكون بمثابة كارثة لجنوب افريقيا. |
Pero esta mañana nos sorprendió su descaro y su desconocimiento de la política. | UN | بيد أننا شعرنا بالدهشة هذا الصباح بمدى صفاقته وجهله بشؤون السياسة. |
Asimismo, pasaban frío porque sólo se les daba una manta para cubrirse y por la mañana se retiraban todos los colchones de la celda. | UN | ويقاسي المعتقلون مـــن البرد ﻷنهم لا يزودون إلا بغطاء واحد يتدثرون به بينما تُسحب جميع الحشايا من الزنزانة في الصباح. |
Para concluir, permítaseme decir que nuestra delegación apoya los tres proyectos de resolución que presentó esta mañana el representante de Nueva Zelandia. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أقول إن وفدنا يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة المعروضة هذا الصباح من جانب ممثل نيوزيلندا. |
Esta mañana se han producido algunos acontecimientos que al parecer deben ser considerados. | UN | وقد تم اﻹشعار هذا الصباح ببعض التطورات التي تقتضي النظر فيها. |
Mi delegación también desea asociarse a la declaración realizada esta mañana por el representante de Tanzanía en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به هذا الصباح ممثل تنزانيا باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
¡Le prometo que mañana iré a la tienda y estaré rebosante de energía! | Open Subtitles | أعدك بأننى سوف أكون بالمحل غداً و سوف أكون بمنتهى النشاط |
Pensé que podía coger su coche y que él lo recoja mañana. | Open Subtitles | لقد فكرت بأن آخذ سيارته وبإستطاعته ان يأتي لأخذها غداً |
Y no te soportaré más. Quiero que te vayas mañana, nada de demoras. | Open Subtitles | لن أحتملك وقتاً أطول أريدك أن ترحلي غداً ، دون تأخير |
¿Y qué le parece venir a cenar mañana por el cumpleaños de Cecile? | Open Subtitles | وماذا عن العشاء غداً من أجل حفلة عيد ميلاد سيسيل الـ14؟ |
Mi delegación tendrá sumo placer en hacer uso de la palabra mañana, lo cual no indica que mañana podamos lograr un acuerdo sobre esta cuestión. | UN | وسيســر وفــدي حتما أن يتكلم غدا. بيد أن هذا لا يعني أننا سنستطيع غدا أن نحقق تلاقي اﻵراء بالنسبة لهذه المسألة. |
Todavía no hemos visto el nuevo texto y por eso me pregunto si estará listo para someterlo a votación mañana. | UN | ونحن لم نر هذا النص الجديد حتى اﻵن، ولذا نتساءل عما إذا كان معدا للبت فيه غدا. |
No entiendo por qué tenemos que esperar hasta el viernes para ello, si tenemos tiempo de hacerlo mañana. | UN | ولا أفهم لماذا ينتظر إلى يوم الجمعة إذا كان لدينا الوقت ﻷن نقوم بذلك غدا. |
Los hombres y las mujeres jóvenes de hoy son los dirigentes del mañana. | UN | إن شبان وشابات اليوم، حسبما توافق عليه الجمعية، هم قادة الغد. |
El mundo de mañana dependerá pues de nuestra lucha de hoy contra el VIH/SIDA. | UN | وبالتالي، فإن عالم الغد يتوقف على ما نقوم به اليوم لمكافحة الإيدز. |
Pero no querrás hacer eso hasta que no hagas diez vueltas por el campamento mañana a las 5.00. | Open Subtitles | ولكنّكَ لن ترغب في فعل ذلك حتّى تدور عشر دورات حول المعسكر في الخامسة غدًا |
mañana por la tarde nos reuniremos para debatirla junto con los demás temas del programa, si disponemos de servicios. | UN | وعصر غد سنجتمع لمناقشته هو والبنود اﻷخرى المدرجة في جدول اﻷعمال، إذا ما كانت الخدمات متاحة. |
Creo que esto lo podemos tener mañana y el resto en dos semanas. | Open Subtitles | يمكننا الحصول على هذا بالغد يمكننا توفير عناء إسبوعين عن البحث |
El informe llegó a ustedes ayer por la tarde; algunos tal vez lo hayan recibido esta misma mañana. | UN | ولم يصلكم هذا التقرير إلا مساء البارحة، وربما لم يصل الى بعضكم إلا صباح اليوم. |
Dije que estaria en el trabajo en la mañana y ahí estaré. | Open Subtitles | قُلتُ بأنّني سَأكُونُ في العمل في الصباحِ. أنا سَأكُونُ هناك. |
Quiero que todos vayan esta noche a casa, vuelvan mañana temprano, el domingo en la mañana y tomemos la decisión el domingo por la mañana.'" | Open Subtitles | لذا أريد من كل واحد منكم أن يعود إلى منزله الليلة وأن تعودوا صباح الغد، الأحد وسنقوم بإتخاذ القرار الأحد صباحًا |
Por cierto, no esperes hasta mañana. Mándale a esa chica un telegrama. | Open Subtitles | بالمناسبة لن أنتظر للغد هلا أبرقت لهذه الفتاة الليلة ؟ |
En ese sentido, cabe señalar que parte de la sesión de la mañana del primer día se dedicará a cuestiones de organización. | UN | وفي هذا السياق تجدر الإشارة إلى أن جزءاً من وقت الجلسة الصباحية من اليوم الأول سيصرف في المسائل التنظيمية. |
Créame, no tengo nada que hacer desde la mañana hasta la noche. | Open Subtitles | صدقيني، ليس لدي شيء لأقوم به من النهار حتى الليل. |
Si te apetece, podemos ir a pasar allí el día, y mañana volvemos. | Open Subtitles | إذا شئتِ، يمكننا قضاء اليومبأكملههناك، وغداً نستطيع أن نعود إلى هنا |
mañana tendré la oportunidad de distribuir una declaración escrita a este órgano. | UN | وغدا ستتاح لي الفرصة لتوزيع بيان مكتوب على هذه الهيئة. |