"materia de educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال التعليم
        
    • مجالات التعليم
        
    • التعليمية
        
    • ميدان التعليم
        
    • مجالي التعليم
        
    • للتعليم
        
    • يتعلق بالتعليم
        
    • مجال التثقيف
        
    • ميادين التعليم
        
    • مجال التربية
        
    • ميدان التثقيف
        
    • بشأن التعليم
        
    • التثقيفية
        
    • يتصل بالتعليم
        
    • ميداني التعليم
        
    El Centro de Derechos Humanos debía proseguir muchas de las actividades del Componente, especialmente en materia de educación. UN وسوف يواصل مركز حقوق اﻹنسان الكثير من أنشطة قطاع حقوق اﻹنسان، وخاصة في مجال التعليم.
    El Ministerio define su política en materia de educación después de celebrar consultas con los sectores interesados y en colaboración con éstos. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن السياسة التي تنوي الوزارة اتباعها في مجال التعليم تتحدد بعد التشاور والتعاون مع اﻷوساط المعنية.
    Hay también varias disposiciones legislativas en materia de educación que establecen las normas y mecanismos para la concesión de becas. UN كما أن هناك لوائح متنوعة في مجال التعليم تبين المستويات المطلوبة للحصول على المنح الدراسية وطرق تقديمها.
    Se prevé mantener la asistencia a los refugiados urbanos en materia de educación, formación profesional y asesoramiento. UN كذلك عُقدت اعتمادات لمواصلة تقديم المساعدة للمجموعات الحضرية في مجالات التعليم والتدريب المهني واﻹرشاد.
    Asimismo, la respuesta de los donantes ha sido limitada en relación con los componentes en materia de educación de los llamamientos en situaciones de emergencia. UN وفضلا عن ذلك، فإن استجابة الجهات المانحة للمكونات التعليمية في نداءات الطوارئ كانت محدودة.
    También es necesario mejorar los vínculos con otros sectores en materia de educación y capacitación. UN وهناك حاجة أيضا إلى تحسين الروابط مع قطاعات أخرى في ميدان التعليم والتدريب.
    Me complace notificar que estamos progresando en varias esferas, sobre todo en materia de educación y medio ambiente. UN ويسرني أن أنوه هنا بأننا نحرز تقدما في بعض المجالات، وخاصة في مجالي التعليم والبيئة.
    Me complace observar que países en desarrollo, como Papua Nueva Guinea, nos han prestado asistencia en materia de educación y seguridad. UN ويسرني أن أشير إلى أن بلدانا نامية، مثل بابوا غينيا الجديدة، قدمت المساعدة اللازمة في مجال التعليم والأمن.
    Sin embargo, en materia de educación y salud aún prevalecen ciertos retos. UN ومع ذلك، ما زلنا نواجه التحديات في مجال التعليم والصحة.
    Los organismos gubernamentales competentes en materia de educación, sensibilización y asesoramiento desarrollan, cuando es posible, ciertas actividades tendientes a remediar la situación. UN وتضطلع هيئات حكومية مختصة في مجال التعليم والتوعية وإسداء النصح،كلما كان ذلك ممكناً، بأنشطة معينة تهدف إلى تصحيح الوضع.
    La UNESCO presta también asistencia en materia de educación preventiva para combatir el uso indebido de drogas y el SIDA/VIH. UN وقدمت اليونسكو أيضا المساعدة في مجال التعليم الوقائي لمكافحة استخدام المخدرات وفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز.
    Israel desea hacer beneficiar de su experiencia en materia de educación y salud infantil a todos los interesados, incluidos sus vecinos árabes. UN وأعربت عن تمنيات اسرائيل أن يستفيد جميع المهتمين، وضمنهم جيرانها العرب، من خبرتها في مجال التعليم وصحة اﻷطفال.
    Los niños de las familias no inscritas no tienen derecho a ninguna forma de asistencia en materia de educación ni atención médica. UN ولا يحق ﻷطفال اﻷسر غير المسجلة الحصول على أي شكل من المساعدة في مجال التعليم أو الرعاية الطبية.
    Estrategia del UNICEF en materia de educación básica UN استراتيجيات اليونيسيف في مجال التعليم اﻷساسي
    Aún queda mucho por hacer, entre otras cosas, en materia de educación y alfabetización. UN ومع ذلك فان العمل الواجب أداؤه في مجالات التعليم ومحو الأمية وغيرها ما زال كثيرا جدا.
    Esta visión de largo plazo es necesaria cuando se piensa en inversiones en materia de educación, salud y migración. UN ومن الضروري أن يُنظر في الاستثمارات في مجالات التعليم والصحة والهجرة من منطلق طويل الأجل.
    El OOPS impulsará la participación de la comunidad en la financiación de la educación, y, en la medida de lo posible, en la formulación de políticas y prioridades en materia de educación. UN وستعمل اﻷونروا على إشراك المجتمع المحلي في تمويل التعليم وعلى إشراكه، إن أمكن، في وضع السياسات واﻷولويات التعليمية.
    La política en materia de educación, por ejemplo, incluye medidas de promoción de la igualdad de trato para incentivar el ingreso de las estudiantes a las escuelas universitarias e instituciones de capacitación técnica. UN فالسياسة التعليمية مثلا، أخذت بإجراءات العمل اﻹيجابي في تشجيع التحاق الطالبات بالجامعات والمعاهد التقنية.
    En materia de educación, se cuenta con los programas formales de educación básica media, diversificada y profesional, formación de nivel técnico y universitario. UN ففي ميدان التعليم لدينا برامج رسمية للتدريب اﻷساسي والمتوسط والمهني والتقني والجامعي.
    Una de sus preocupaciones especiales era el bienestar de los niños en materia de educación y de salud, así como la protección de los refugiados alojados en centros colectivos. UN وكان أحد شواغلها التي عنيت بها بشكل خاص هو رفاه اﻷطفال في مجالي التعليم والصحة فضلا عن حماية اللاجئين الذين تم إيواؤهم في مراكز جماعية.
    Debemos incorporar enfoques innovadores en materia de educación, salud, servicios municipales y otros. UN فيجب علينا أن نستحدث نُهُجاً مبتكَرة للتعليم والصحة والخدمات البلدية وسواها.
    Los miembros solicitaron también información más pormenorizada en materia de educación y enseñanza como instrumentos para combatir los prejuicios que repercuten en la discriminación racial. UN وطلب أعضاء اللجنة أيضا معلومات مفلصلة فيما يتعلق بالتعليم والتدريس كوسيلة لمكافحة التعصب الذي يؤدي الى التمييز العنصري.
    Estos servicios acordados no pretenden constituir un monopolio en materia de educación sobre la salud. UN وهذه الخدمات المعتمدة لا تدعي مطلقا الاحتكار في مجال التثقيف الصحي.
    Dicha estrategia se centra en catorce asuntos prioritarios; se han desarrollado planes de acción en materia de educación, empleo y vivienda. UN وتركز هذه الاستراتيجية على 14 قضية ذات أولوية، كما وضعت خطط عمل في ميادين التعليم والتشغيل والإسكان أيضاً.
    Realizaciones en materia de educación y de formación UN الإنجازات المحققة في مجال التربية والتكوين
    El decenio ha de promover y agilizar las actividades de la comunidad internacional en materia de educación sobre derechos humanos. UN والمنتظر أن يشجع العقد ويبسط أنشطة المجتمع الدولي في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    :: Desarrollar una estrategia prioritaria en materia de educación, capacitación y formación profesional para trabajadoras en cada esfera específica; UN :: وضع استراتيجية ذات أولوية بشأن التعليم والتدريب والتدريب المهني للعاملات في كل مجال بحد ذاته؛
    El JämO también ha ejecutado varias importantes iniciativas en materia de educación en relación con los informes. UN كما نفّذت العديد من المبادرات التثقيفية الأساسية المتعلقة بعمليات مراجعة الحسابات المذكورة.
    El artículo 6 prevé medidas de cooperación en materia de educación, formación y sensibilización del público. UN وتنص المادة ٦ على التعاون فيما يتصل بالتعليم والتدريب والتوعية العامة.
    También se han asignado recursos para distintos programas de inversiones, especialmente en materia de educación y salud. UN كما خصصت الموارد لمختلف برامج الاستثمار، لا سيما في ميداني التعليم والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus