Acogemos con satisfacción la creciente cooperación entre los Ministros de hacienda a este respecto. | UN | ونحن نرحب بتحسين التعاون بين وزراء المالية في سبيل بلوغ هذه الغاية. |
Fue el Pakistán quien inició las conversaciones a nivel de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | لقد كانت باكستان البادئة بالدعوة إلى إجراء المحادثات على مستوى وزراء الخارجية. |
Es necesario ampliar considerablemente estas transacciones de pequeña escala para atraer seriamente la atención de los Ministros de finanzas. | UN | وتحتاج هذه الصفقات الصغيرة إلى أن تتسع بصورة كبيرة لكي تجتذب انتباه وزراء المالية بشكل جدي. |
Para ejecutar este programa se han asignado funciones rectoras a la OMM y al Consejo de Ministros de la OUA. | UN | وبغية تنفيذ البرنامج أسند إلى المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ولمجلس وزراء منظمة الوحدة الافريقية القيام بالدور القيادي. |
Excelentísimo Señor Jerzy Kropiwnicki, Ministro, Miembro del Consejo de Ministros de Polonia. | UN | سعادة السيد جيرزي كروبيونيكي، الوزير، عضو مجلس الوزراء في بولندا. |
De hecho, sus Ministros de Relaciones Exteriores acaban de reiterar esa posición de principio. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد أعاد وزراء خارجيتها مؤخرا تأكيد هذا الموقف المبدئي. |
Posteriormente celebré nuevas reuniones en Nueva York con los Primeros Ministros de Israel y el Líbano y con funcionarios de otros países interesados. | UN | وقمت منذ ذلك الحين، بعقد اجتماعات أخرى في نيويورك مع رئيسي وزراء إسرائيل ولبنان ومع مسؤولين من البلدان اﻷخرى المعنية. |
Estas iniciativas se reflejan en las propuestas de extensas reformas económicas que hicieron los Ministros de Economía del Foro. | UN | وتظهر هذه المبادرات في المقترحات التي تقدم بها وزراء الاقتصاد في المحفل ﻹجراء إصلاحات اقتصادية مكثفة. |
Agradezco, Señor Presidente, el privilegio de dirigirme al Consejo de Ministros de su distinguida organización. | UN | وشكرا لكم، سيدي الرئيس للشرف الذي أوليتموني إياه بمخاطبة مجلس وزراء منظمتكم الموقرة. |
Seguidamente los embajadores formulan recomendaciones al Consejo de Ministros de la OUA por conducto de su Comité Ministerial de Candidaturas. | UN | بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات. |
Participaron Ministros de relaciones exteriores y representantes de 13 países de todas las regiones del mundo, así como expertos de diversas organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك فيه وزراء خارجية وممثلون عن 13 بلدا من جميع مناطق العالم بالإضافة إلى خبراء من مختلف المنظمات غير الحكومية. |
Seguidamente los embajadores formulan recomendaciones al Consejo de Ministros de la OUA por conducto de su Comité Ministerial de Candidaturas. | UN | بعد ذلك يرفع السفراء توصياتهم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة الأفريقية عن طريق اللجنة الوزارية المعنية بالترشيحات. |
El Grupo integrado por Ministros de economía de 19 países, se había formado tras la crisis financiera asiática. | UN | وتتألف المجموعة، التي تم تكوينها في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية، من وزراء مالية 19 بلدا. |
Algunos Ministros de gobierno se han manifestado en vano contra esa violencia. | UN | وقد ندد بعض وزراء الحكومة بأفعال العنف هذه دون نتيجة. |
El Grupo integrado por Ministros de economía de 19 países, se había formado tras la crisis financiera asiática. | UN | وتتألف المجموعة، التي تم تكوينها في أعقاب الأزمة المالية الآسيوية، من وزراء مالية 19 بلدا. |
Tiene previsto realizar un seminario interamericano con los Ministros de Trabajo sobre las mejores prácticas de la seguridad ocupacional y la salud. | UN | والمجلس يخطط لعقد حلقة عمل للبلدان الأمريكية مع وزراء العمل بشأن أفضل الممارسات الخاصة بالعمل في مجال الصحة والسلامة. |
Ocho de los 26 Ministros de la Corona son mujeres, frente a 3 de 24 en el momento en que se presentó el anterior informe periódico. | UN | وهناك ثماني سيدات من بين وزراء التاج البالغ عددهم 26 وزيرا، بالمقارنة بـ 3 من بين 24 وزيرا وقت التقرير الدوري الأخير. |
Tradicionalmente se han adelantado con los Ministros de Defensa de los países fronterizos. | UN | وحتى الآن، رتبت هذه الاجتماعات مع وزراء الدفاع في البلدان المجاورة. |
Discurso del Excmo. Sr. Silvio Berlusconi, Presidente del Consejo de Ministros de la República Italiana | UN | خطاب يدلي به معالي السيد سيلفيو بيرلسكوني، رئيس مجلس الوزراء في جمهورية إيطاليا |
i) Servicios sustantivos para cuatro reuniones de la Conferencia de Ministros de la CEPA; | UN | ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع واحد للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛ |
la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores (Reunión de integración y desarrollo) | UN | إعلان صنعاء الصادر عن الدورة الثانية والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية |
Aún no se ha constituido un consejo de Ministros de nivel estatal y en consecuencia el entorno político se resiente. | UN | فلم يُنشأ بعد مجلس للوزراء على مستوى الدولة، الأمر الذي لا يزال يلقي بظلاله على المناخ السياسي. |
He estudiado varias ideas a este respecto con los dos Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | وقد استطلعت آراء وزيري الخارجية بشأن عدة أفكار في هذا الصدد. |
Las reuniones permitieron que los Estados miembros de la SADC pudieran preparar recomendaciones para la sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y que los Ministros de comercio de la Comunidad aprobaran un comunicado. | UN | وأتاح الاجتماع للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وضع توصيات للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية ولوزراء التجارة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لاعتماد بيان. |
Sra. Lilian E. Patel, Ministra de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Malawi, quien también preside el Consejo de Ministros de la SADC. | UN | باتل، وزيرة الخارجية والتعاون الدولي في ملاوي، التي هي أيضا رئيسة مجلس وزارء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
El actual Gobierno consta del Primer Ministro, el Viceprimer Ministro y 31 ministros, de los cuales 2 son mujeres. | UN | وتتكون الحكومة الحالية من رئيس لمجلس الوزراء ونائب لرئيس مجلس الوزراء وواحد وثلاثين وزيراً منهم اثنان من النساء. |
El Presidente de Turkmenistán y el Consejo de Ministros de Turkmenistán están encargados de controlar el cumplimiento de la lucha contra el terrorismo. | UN | يتولى رئيس جمهورية تركمانستان ومجلس وزرائها الرقابة على تنفيذ مكافحة الإرهاب في تركمانستان. |
Asistieron a la mesa redonda, que coincidió con el tercer aniversario de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, siete jefes de Estado o de gobierno, así como enviados especiales y Ministros de otros 17 países. | UN | وشارك سبعة رؤساء دول أو حكومات إلى جانب مبعوثين خاصين ووزراء من ١٧ بلدا آخر في اجتماع المائدة المستديرة الذي صادف الذكرى السنوية الثالثة لانعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Después se ha ocupado principalmente de las reuniones regionales y mundiales de Ministros de finanzas, como las reuniones de los Ministros de Finanzas del Consejo de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (APEC), de los Ministros de Finanzas de la Reunión de Países de Asia y Europa, las reuniones del Marco de Manila, y reuniones del Banco Mundial y del Banco Asiático de Desarrollo, entre otras. | UN | وبعد ذلك، غطى في الغالب الاجتماعات الإقليمية والعالمية التي حضرها وزير المالية، كاجتماعات وزراء مالية منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ واجتماع وزراء مالية بلدان آسيا وأوروبا، واجتماعات مانيلا الإطارية، واجتماعات البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، وغير ذلك من الاجتماعات. |
El Consejo de Ministros de la Asociación de Estados del Caribe celebró su primera reunión el 17 de agosto de 1995 por la mañana y decidió que la sede de la Asociación estuviera en Trinidad y Tabago. | UN | واجتمع المجلس الوزراي اﻷول لرابطة الدول الكاريبية صباح ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ واختار ترينيداد وتوباغو مقرا للرابطة. |