"mirada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظرة
        
    • النظره
        
    • تنظر
        
    • النظر
        
    • نظره
        
    • عينيك
        
    • النظرات
        
    • نظرتك
        
    • بنظرة
        
    • عيون
        
    • ينظر
        
    • النظرةِ
        
    • ننظر
        
    • نظرت
        
    • نظرته
        
    Segunda sesión. Reforma del sistema financiero internacional: mirada crítica a cuestiones clave del programa de trabajo de las Naciones Unidas UN الجلسة الثانية: إصلاح النظام المالي الدولي: نظرة نقدية على المسائل الرئيسية المطروحة على جدول أعمال الأمم المتحدة
    Primero, tiene el potencial de darnos una mirada sin precedente en el entendimiento del aprendizaje, TED أولها هو الفرصة الممنوحة لنا لإلقاء نظرة غير مسبوقة لفهم كيفية تعلم البشر.
    es una increíble mirada de la vida, y realmente comenzó cuando empezamos a comprender la profundidad de tiempo. TED إنه نظرة مدهشة عن الحياة وقد بدأت بالفعل حينما بدأنا نفهم هذا العمق عن الحياة
    Es la clase de mirada de un hombre que teme que alguien le esté vigilando. Open Subtitles هذه ليست نظرة عادية هذه نظرة رجل يخشى أن يكون هناك من يراقبه
    En la primera mirada mi corazón se fue, yo también me enamoré. Open Subtitles لقد فقدت قلبي من اول نظرة نعم وقعت في الحب
    - Bien, ahora solo voy a dar una mirada a tu bicicleta Open Subtitles جيد. الآن، أَنا فَقَطْ ذاهِب إلى ألقِ نظرة على دراجتِكَ
    Tal vez escuchó algo o lo vio en la mirada de Altman. Open Subtitles ربما سمع شيئاً ما أو رأى نظرة في أعين ألتمان
    Existe una cierta mirada que los padres de hijos responsables dedican a los padres de hijos no tan responsables. Open Subtitles حسناً هناك نظرة يعطيها أولياء الأمور الذين أولادهم محترمون لنظائرهم الذين أولادهم ليسوا في غاية الاحترام
    - Relájese. Déjeme dar una mirada. - Tengo que ir a Walthamstow. Open Subtitles إبقى هنا , سوف ألقى نظرة علي الذهاب إلي والثامستو
    Y hay un local desconocido disfrutando su semejanza Tomemos una mirada disimulada Open Subtitles وإليكم شخص محلي غير مهم يستمتع بالنظر لتمثاله، لنختلس نظرة
    Tal vez una mirada rápida a su computadora ayudaría a resolver esto. Open Subtitles لعل نظرة خاطفة على حاسوبه تساعد في توضيح هذا الأمر
    Este automóvil lleno de jefes le dio a la prensa una mirada matona y se mostraron sorprendidos de que había una cámara apuntando hacia ellos. Open Subtitles هذه سيارة تحمل سخص مهم جدا و قد أطلق نظرة قاتلة لأجهزة الإعلام وبدى مصدوم لكيفية توجبة آلة التصوير في إتّجاههم.
    Esa será la última mirada en esa dirección que nadie hará en esta oficina. Open Subtitles هذه ستكون آخر نظرة في هذا الأتجاه لأي أحد في هذا المكتب
    Al igual que las almas de todos los que a la fija mirada de La Sombra... habían cometido crimenes en nombre de Capricornio. Open Subtitles و هكذا , أيضاً , فَعَلَتْ , كل تِلْكُمُ الأرواح بداخل نظرة الظل المحدقة التى إرتكبت الشر , باسم كابريكورن
    Se ha ido para siempre... esa mirada graciosa, jovial y perdida que adoro. Open Subtitles لقد ذهبت إلى الأبد تلك النظره الضائعه المضحكه الشابه التي أحبيتها
    La OCDE da, cada tanto, una mirada a la calidad en salud donde pueden encontrar datos a través de los países miembros. TED ومنظمة التعاون والتنمية، في الغالب، تنظر إلى جودة الرعاية التي منها يمكنهم الحصول على المعلومات من خلال الدول الأعضاء.
    Y también, si apartan la mirada del puente, verán algo de césped en el lado izquierdo de la orilla, y el río se hace más angosto. TED و أيضا، عند النظر بعيدا عن الجسر، كان هناك جزء صغير من العشب بالجانب الأيسر من البنك، ثمّ يزداد مجرى النّهر ضيقا.
    Es algo que GSM hace. Ofrece una mirada voyeurista de la vida de las chicas. Open Subtitles شيء تحب المجله أن تفعله, تعطي المشاهد أو القاريء نظره عن حياة الفتيات
    Y no creas que no te vi la mirada en los ojos y cómo sentías su pelito y todo eso. Open Subtitles وهل تعتقد اننى لم ارى تلك ..النظره فى عينيك هناك ولمسك لشعرها وبعض الاشياء الاخرى مثل هذا
    En ese lado hay miradas codiciosas; en este lado espera la mirada de mi corazón. Open Subtitles فى ذلك الطريق تجدى النظرات الجشعة وفى هذا الطريق تنهدات قلبي الذي ينتظر
    Con toda tu ayuda, trato de ayudarte a ti, pero, lo único que recibo es tu mirada molesta. Open Subtitles بعد كل مساعدتك ، كنت أحاول ان احميك لكن كل الذي حصلته كانت نظرتك الغاضبة
    No puedes llamarte una verdadera Geisha hasta que seas capaz de detener a un hombre con una simple mirada. Open Subtitles لا يمكنِك أن تعتبري نفسِك غايشا حقيقية حتى تتمكني من إيقاف رجل أثناء سيره بنظرة واحدة
    Todos los sudafricanos deben ser conscientes de que la mirada vigilante de la comunidad internacional sigue centrada en su país. UN وعلى جميع سكان جنوب افريقيا أن يدركوا أن عيون المجتمع الدولي الساهرة لاتزال مركزة على بلدهم.
    Cualquiera de nosotros debe haber visto la mirada obvia en la cara. Especialmente el XO. Open Subtitles يجب على كل واحد منا أن ينظر لمن يحدق في وجوهنا بشكل واضح
    "Espantosas", le dije, ella me miró, esa mirada, no la olvidaré jamás. Open Subtitles "فظيعه " هكذا أخبرتُها أعطتْني تلك النظرةِ نظرة لَنْ أَنْساها.
    Y, al echar una mirada a nuestro alrededor, la perspectiva de más operaciones parece inevitable. UN وعندما ننظر حول العالم اليوم، نرى أن آفاق تزايد تلك العمليات أمر لا مفر منه.
    Yo había estado conduciendo por una hora cuando miré en mi espejo retrovisor y vi mi propio brillo en mi mirada. TED لقد كنت أقود السيارة لمدة ساعة عندما نظرت في مرآة الرؤية الخلفية ورأيت لمحتي المشرقة.
    Y un testigo puede ser valioso, y su mirada más que necesaria, cuando la violencia es silenciosa, inadvertida e inaudita. TED و يصبح الشاهد ثمينًا و نظرته تكون أكثر أهمية عندما يمر العنف بصمت دون أن يراه أحد أو يسمع عنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus