En consecuencia, apoyamos la continuación a la renovación del Servicio Reforzado de Ajuste Estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | ولذلك فإننا سندعم انضمامها إلى أو اشتراكها في مرفق التكيف الهيكلي المعزز التابع لصندوق النقد الدولي. |
El FMI y el Fondo Monetario Arabe (FMA) han elaborado un sistema análogo para los países miembros del FMA. | UN | وقد وضع صندوق النقد الدولي وصندوق النقد العربي نظاما مماثلا للبلدان اﻷعضاء في صندوق النقد العربي. |
Reconocemos la labor fundamental para el desarrollo que cumplen el Banco Mundial, el Banco Interamericano y el Fondo Monetario Internacional. | UN | كما نعترف باﻷهمية اﻷساسية للعمل اﻹنمائي الذي يقوم به البنك الدولي وبنك البلدان اﻷمريكية وصندوق النقد الدولي. |
Es menester adaptar y examinar el sistema Monetario y financiero internacional con el fin de aumentar la confianza en el sistema. | UN | ولا بد أن يكيف النظام النقدي والمالي الدولي وأن يعاد النظر فيه من أجل زيادة الثقة في النظام. |
En el frente Monetario, parece haber pocas posibilidades de seguir bajando las tasas de interés. | UN | وعلى الجبهة النقدية يبدو أن المجال للمزيد من تخفيض أسعار الفائدة أصبح محدودا. |
El Servicio reforzado de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI) debería mantenerse. | UN | وينبغي الابقاء على مرفق التكيف الهيكلي الموسع التابع لصندوق النقد الدولي. |
A este efecto, se debería invitar al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que apoyaran esas actividades. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود. |
El Servicio reforzado de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI) debería mantenerse. | UN | وينبغي الابقاء على مرفق التكيف الهيكلي الموسع التابع لصندوق النقد الدولي. |
El Servicio reforzado de ajuste estructural del Fondo Monetario Internacional (FMI) debería mantenerse. | UN | وينبغي الابقاء على مرفق التكيف الهيكلي الموسع التابع لصندوق النقد الدولي. |
Participaron en la consulta representantes de varias organizaciones multilaterales y bilaterales de donantes y del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | واشترك في التشاور ممثلون لمختلف المنظمات المانحة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، كما اشترك ممثلون لصندوق النقد الدولي. |
A este efecto, se debería invitar al Fondo Monetario Internacional y al Banco Mundial a que apoyaran esas actividades. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد من دعوة صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الى دعم هذه الجهود. |
Conviene recordar que el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional son miembros del Comité Administrativo de Coordinación. | UN | ومن المفيد هنا ملاحظة أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي عضوان في لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Según el Fondo Monetario Internacional, las operaciones de lavado de dinero representan entre el 2% y el 5% del producto interno bruto mundial. | UN | ووفقا لصندوق النقد الدولي، تمثل عمليات غسل اﻷموال من ٢ إلى ٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم. |
Reinhard Munzberg, Representante Especial del Fondo Monetario Internacional ante las Naciones Unidas | UN | راينهارد مونزبرغ، الممثل الخاص لصندوق النقد الدولي لدى الأمم المتحدة |
Prosiguió los contactos de alto nivel con los responsables del Fondo Monetario Internacional. | UN | وواصلت اتصالاتها على المستوى الرفيع مع المسؤولين في صندوق النقد الدولي. |
Entre las instituciones multilaterales que se examinaban específicamente se encontraban el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. | UN | وكان من ضمن المؤسسات المتعددة الأطراف التي تم النظر فيها تحديداً صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
:: Diálogo internacional sobre tributación entre el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; | UN | :: إقامة حوار دولي بشأن الضرائب بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
:: Diálogo internacional sobre tributación entre el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; | UN | :: إقامة حوار دولي بشأن الضرائب بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ |
Supone un cambio fundamental en el sistema Monetario internacional, puesto que tres países del Grupo de los Siete (G-7) renunciarán a su propia moneda. | UN | وهو ما يعادل حدوث تغير جذري في النظام النقدي الدولي، مع تخلي ثلاثة من مجموعة السبعة بلدان عن عملاتها الوطنية. |
Las inversiones de la cuenta mancomunada abarcan los instrumentos de mercado Monetario y los títulos negociables de renta fija. | UN | وتشمل الاستثمارات في الصندوق النقدي المشترك صكوك السوق النقدية والأوراق المالية القابلة للتداول ذات العائد الثابت. |
Y ahora empezamos un nuevo programa para entregarle una comida diaria a 400.000 de aquellos que no reciben el subsidio Monetario. | UN | وبدأنا الآن برنامجا جديدا نقدم في إطاره وجبة طعام واحدة لـ 000 400 آخرين لا يتلقون معونات نقدية. |
Esto destaca la importancia de los esfuerzos por establecer un sistema Monetario verdaderamente cooperativo a todos los niveles. | UN | وهذا يبرز أهمية الجهود التي ترمي إلى إنشاء نظام نقدي تعاوني حقاً على جميع المستويات. |
Por lo menos dos manifestaciones de este imperialismo de lo Monetario comprometen directamente el porvenir de las sociedades modernas. | UN | وعلى اﻷقل، فإن ثمة مظهرين من مظاهر إمبريالية المال يهددان بصورة مباشرة مستقبل المجتمعات الحديثة. |
Ayuda a fortalecer las instituciones existentes en materia de cooperación regional en cuestiones monetarias y financieras y a la creación y operación de un fondo Monetario africano; | UN | المساعدة في تعزيز المؤسسات القائمة للتعاون النقدي والمالي على الصعيد اﻹقليمي، وفي إنشاء وتشغيل صندوق نقد أفريقي؛ |
Las circunstancias actuales dictan una mayor integración, en particular con respecto a la soberanía, sobre todo en el ámbito fiscal y Monetario. | UN | إن الظروف الحالية تفرض المزيد من التكامل، بما في ذلك السيادة الجماعية في المجالين المالي والنقدي على وجه الخصوص. |
No obstante, el análisis parece descuidar los aspectos no económicos y aparentemente sólo el empleo que produce un sueldo o ingreso Monetario es el que cuenta. | UN | ومع هذا يبدو أن التحليل يتجاهل الجوانب غير الاقتصادية، ويبدو أن العمالة التي تدر راتبا أو دخلا نقديا هي المهمة. |
El sistema Monetario internacional probablemente dejará de estar dominado por una sola moneda. | UN | ومن المرجح ألاّ تبقى عملة واحدة مهيمنة على النظام النقدي الدولي. |
Deposité otros $ 5K en ese mercado Monetario cuenta que abrí para ti. | Open Subtitles | أودعت خمسة آلاف أخرى في حساب سوق العملة الذي فتحته لك |
El hecho es que no hay beneficio Monetario por resolver cualquier problema que exista actualmente en dicho sector. | Open Subtitles | في الحقيقة لا يوجد منفعة مالية في تبديد أي من المشاكل التي يقدمون الخدمات لها. |
El Canadá considera que es imposible cuantificar y establecer el valor Monetario de los beneficios de la prevención (para la salud y el medio ambiente) del reglamento propuesto porque los PBDE se han dejado de utilizar en la industria y no se puede calcular la demanda futura de esta sustancia. | UN | وترى كندا أنه من المتعذر تحديد حجم الفوائد الوقائية (الصحية والبيئية) الناتجة عن الأنظمة المقترَحة وتحديد كلفتها بالعملة الرسمية نظراً للتوقف عن استخدام الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل التجاري من قبل الأوساط الصناعية وعدم إمكانية تقدير الطلب المستقبلي على هذه المادة. |
Meta el resto en un mercado Monetario que le dará un 2% más de intereses. | Open Subtitles | وتضع الباقي في سوق عملتنا الذي %سيُربحك فائدة إضافية 2 |