"mucho de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكثير من
        
    • الكثير عن
        
    • كثيرا عن
        
    • كثيراً عن
        
    • كثيرا من
        
    • كبيرا من
        
    • كثيراً من
        
    • كثيرًا
        
    • كبيراً من
        
    • الكثير حول
        
    • بكثير من
        
    • كبيرا على
        
    • الكثير مما
        
    • بشدة على
        
    • حد كبير على
        
    Podemos apoyar mucho de las dos partes que componen el informe del Secretario General. UN إن بوسعنا أن نؤيد الكثير من جزأي الخطة التي قدمها اﻷمين العام.
    Nosotros y la comunidad mundial esperamos mucho de las Naciones Unidas, y con razón. UN إننا وجماهير العالم نتوقع الكثير من الأمم المتحدة، ونحن محقون في ذلك.
    Varios miembros del Comité que respondieron a la encuesta también observan que los documentos se repiten mucho de un año a otro. UN ويشير عدة مجيبين من أعضاء اللجنة الخاصة أيضا إلى أن الورقات تتضمن الكثير من التكرار من سنة إلى أخرى.
    Se ha hablado mucho de esto en la campaña presidencial de 2016. TED فلقد سمعنا الكثير عن هذا خلال الإنتخابات الرئاسية لعام 2016.
    Según creo, usted sabe mucho de la geografía y la historia de este distrito. Open Subtitles إنك تعرف الكثير عن تاريخ و جغرافيا هذه المقاطعة على ما أتعقد
    Las autoridades de Corea del Sur hablan mucho de diálogo, pero nunca han demostrado sinceridad. UN وسلطات كوريا الجنوبية تكلمت كثيرا عن الحوار ولكنها لم تدلل إطلاقا على صدقها.
    Es nuestro lienzo; representa no solo nuestra parte física sino también mucho de nuestra personalidad. TED إنها لوحتنا؛ لا يمثل هذا المنظر الجسدي فقط، ولكن الكثير من شخصياتنا أيضا.
    Los sabuesos no dejaron mucho de recuerdo, pero... te guardé algo de sangre. Open Subtitles كلاب الصيد لم تترك ..الكثير من التذكارات.. لكن أحتفظت ببعض الدماء
    estos dias parece que se necesita mucho de eso para hacer cualquier cosa. Open Subtitles يبدوا أن عمل أي شئ هذه الأيام يتطلب الكثير من الوقت
    Sé que las recientes revelaciones no dejan mucho de la memoria de tu padre de la que preocuparse, pero podría haber aún algo de cáscara. Open Subtitles أو ما شابه أعرف أن الأمور السابقة لم تترك الكثير من ذكريات والدك حتى اهتم بها لكن ربما هناك شئ متبقي
    Irían hacer clases en la escuela para los niños, por lo que fue muy educativo para todos nosotros, y he aprendido mucho de eso. Open Subtitles انهم لن تذهب تفعل الطبقات في المدرسة للأطفال، لذلك كان التعليمي للغاية بالنسبة لنا جميعا، وأنا تعلمت الكثير من ذلك.
    Vemos mucho de eso por aquí y sabemos cómo enfrentarnos a ello. Open Subtitles نحن نرى الكثير من ذلك هنا نعرف كيفية التعامل معه
    No sé mucho de familias pero ésta ha de ser la mejor del mundo, creo. Open Subtitles لا أعرف الكثير عن العائلات لكنني أظن أن هذه ألطف عائلة في العالم
    La forma en que un hombre juega al fútbol... dice mucho de su personalidad. Open Subtitles كيف يعتنى رجل بنفسه وهو يلعب كرة القدم بكلامه الكثير عن شخصيته.
    Y también entiende mucho de cuadros, porque su padre era un artista, n'est-ce pas? Open Subtitles وأنت تعرفين الكثير عن الرسم لأن والدك كان رساماً ، أليس كذلك؟
    En efecto, la situación actual no dista mucho de la del pasado. UN والواقع أن الوضع الراهن لا يختلف كثيرا عن الأوضاع الماضية.
    Esta actitud difiere mucho de la que adoptan hacia esas organizaciones que se ocupan de los derechos humanos o de los asuntos del medio ambiente. UN هذا الموقف يختلف كثيراً عن الموقف الذي تتخذه تجاه المنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان أو بالقضايا البيئية.
    No obstante, la disposición no especifica distintos tipos de funciones, ya que éstas pueden diferir mucho de una organización internacional a otra. UN غير أن هذا الحكم لا يحدد مختلف أنواع المهام، لأنها يمكن أن تختلف كثيرا من منظمة دولية إلى أخرى.
    Diez años después de la Conferencia de El Cairo, los resultados de las políticas aplicadas difieren mucho de un país a otro. UN فبعد انقضاء 10 سنوات على انعقاد مؤتمر القاهرة، تتفاوت نتائج السياسات التي اتبعت تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر.
    Me gusta mucho de su trabajo. Y no pierdo su aspecto satírico. Open Subtitles أحببت كثيراً من أعماله، وبالتأكيد لا يفوتني عنصر السخرية فيه.
    Crúzate mucho de piernas lentamente durante la cena y deja tu zapato colgando del pie. Open Subtitles ضعي قدمك على الأخرى كثيرًا أثناء العشاء وببطء واجعلي الحذاء يتدلى من قدمك
    Sin embargo, su utilidad para la investigación era limitada, ya que las proteínas no varían mucho de una persona a otra. UN غير أن نطاق استخدام البروتينات في البحـوث كـان محدوداً ﻷنهـا لا تختلــف اختلافـاً كبيراً من شخص إلى آخر.
    Yo no sabía mucho de gobierno cuando empecé con esto. TED الآن لم أعرف الكثير حول الحكومة حين بدأت هذا البرنامج.
    A pesar de las promesas hechas, el nivel efectivo de cooperación para el desarrollo y de asistencia financiera dista mucho de ser adecuado. UN فعلى الرغم من الوعود التي قُطعت، ما زال مستوى التعاون اﻹنمائي الفعــال والمساعدة الاقتصادية أقل بكثير من المطلوب.
    La repercusión de las minas terrestres en la agricultura, la ganadería y los caminos ha sido devastadora en un Afganistán sin litoral, que depende mucho de sus carreteras. UN وكان أثر اﻷلغام مدمرا على الزراعة والماشية والطرق في أفغانستان التي لا تطل على البحر، والتي تعتمد اعتمادا كبيرا على طرق النقل البرية فيها.
    mucho de lo que hacemos es consulta y asistencia a otros departamentos. Open Subtitles لذلك الكثير مما نقوم به هو الاستشارة ومساعدة الإدارات الأخرى
    África dependía mucho de las fuentes externas de financiación, que eran sumamente volátiles. UN وتعتمد أفريقيا بشدة على مصادر التمويل الخارجية التي تتسم بتقلبات شديدة.
    Las tecnologías y funciones que las empresas transnacionales verdaderamente transfieren dependen mucho de la capacidad local. UN فالتكنولوجيات والاختصاصات التي ستنقلها فعلا الشركات عبر الوطنية إنما تتوقف إلى حد كبير على القدرات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus